Литмир - Электронная Библиотека

— Ты из меня веревки вьешь. Ладно, я поделюсь информацией, если вы будете координировать свои действия с нами.

— MI6 и Скотленд-ярдом? — деловито уточнил Мерлин, и Майкрофт кивнул. — Хорошо, но только в этом деле.

— Итак, что вы знаете о личности Джеймса Мориарти? — спросил Майкрофт, откинувшись на спинку дивана. Руку Джона он перехватил покрепче, когда тот собирался по-тихому изъять ее из плена. — Думаю, вы уже вышли на его настоящую личность.

— Это было нетрудно, — кивнул Мерлин, улыбнувшись. — Он сам хотел, чтобы его нашли.

— Поправка, — хмыкнув, возразил Джон. — Он хотел быть найденным Шерлоком.

— И из-за этого сильно подставился.

— Что было нам на руку, — пожал плечами Майкрофт. — Впрочем, своей цели он добился: Шерлок его нашел. Как и я, и Kingsman, очевидно?

— Ричард Брук, семьдесят шестого года рождения, — поправив очки, начал давать краткую сводку Мерлин. — Одноклассник небезызвестного Карла Пауэрса.

— Подсказка: «ключ в названии»? — спросил Джон, и Мерлин кивнул. — Я так и знал, что это не относилось к делу Айана Монкфорда: Шерлок на тот момент уже тестировал кровь в лаборатории и в подсказках не нуждался, а Мориарти ничего не делает просто так!

Майкрофт посмотрел на него с почти законной гордостью и погладил тыльную сторону кисти Джона большим пальцем.

— Итак, ключ — двуликий Янус. Джеймс Мориарти — альтер эго актера Ричарда Брука, довольно известного, к слову: он снимался в одной из главных ролей в популярном телесериале.

На экране в этот момент показывается газетная статья, с фото улыбающегося на камеру Джеймса крупным планом. Джон успевает прочитать строки:

«Рич наиболее известен благодаря роли героического молодого анестезиолога Брайана Строукса в продолжительной медицинской драме на ВВС1 «Скорая помощь»… и «Сладкоголосый ирландский похититель сердец»

— Актер? Тогда подсказка Джеймса еще более блестяща: ведь маски Януса издавна были символом театра, — кивнул Джон. — Постойте! Значит, Шерлок специально начал мелькать перед камерами? Это тоже часть плана?

— Разумеется, Джон, — довольно кивнул Майкрофт. — А еще одним нашим шагом был арест Ричарда.

— Он произошел практически сразу после организованного им «пикника», так что я не придал ему особого значения.

— А зря: в тот раз мы скормили ему специально проработанную «историю жизни» Шерлока, которая сейчас пестрит на всех газетах.

— Вы?

— Я лично беседовал с ним почти неделю, обменивались информацией. Потом извинился и отпустил.

— Уверен, причина была та же, что и у моего руководства, когда мне скомандовали отбой, — вздохнув, Джон послал многозначительный взгляд в сторону невозмутимого Мерлина. — А абсолютное оружие, код-ключ от всех дверей, который был у Януса? Это же невозможно, так?

— Абсолютно верно, — кивнул Майкрофт. — Хорошая мистификация. И грамотный ход с одновременным взломом Пентонвиля, Английского банка и Тауэра для ее подтверждения. Но я уверен на все сто процентов, что код — фикция.

— Согласен, — кивнул Мерлин. — Наши аналитики тоже пришли к этому выводу.

— Но если Шерлок играет роль, то чего вы добиваетесь?

— Финальной очной ставки на наших условиях, — губы Майкрофта расплылись в довольной улыбке. — Уже проработано более трех десятков наиболее вероятного развития событий, так что мы готовы к финальной схватке.

— А после нее?

— Будем работать: мы еще не выявили всех агентов паука «преступной сети с тысячами нитей». Вот ими и займемся.

— Можете не тратить время, — с явным превосходством в голосе заявил Мерлин. — Нашими агентами выявлено более восьмидесяти процентов сети Мориарти и мы разрабатываем план одномоментной ликвидации всей системы.

— Помощь потребуется? — подобрался Майкрофт, выпустив, наконец, руку Джона и подавшись вперед. Его глаза заблестели азартом.

— Не помешает. Все-таки людские ресурсы у нас небезграничны, — кивнул Мерлин.

— Я должен видеть доклад.

— Я дам вам распечатку. Сейчас?

— Буду признателен.

Джон понял, что его присутствие тут не требуется, и, поймав взгляд Ирэн и Рокси, кивнул на дверь. Этим двум гениям планирования мешать не стоило.

========== Глава 24 ==========

Майкрофт вызвался проводить Джона до дома, так что отсутствие Шерлока они замечают одновременно.

— Как хорошо, что ты здесь, Майкрофт. Давай устроим сеанс просмотра домашнего видео? Пиццу и пиво не обещаю — времени нет — зато могу гарантировать обнимашки: дешево и сердито.

— Принимается, — преувеличенно серьезно кивает Майкрофт, но потом смотрит на Джона своим фирменным многозначительным взглядом и они вместе смеются. — Доставай ноутбук, я сейчас попрошу Антею вывести на него запись.

Пока Джон ищет в очередной раз утащенный и спрятанный Шерлоком ноут, Майкрофт подтаскивает журнальный столик к дивану. После чего царственно усаживается на него и, поймав взгляд Джона, демонстративно хлопает по месту рядом с собой. Когда Джон с компьютером в руках замирает на месте, неверяще глядя на Холмса, тот выразительно поднимает брови, всем видом изображая терпеливое и даже смиренное ожидание.

— Да ты издеваешься? — выдыхает Джон. — Это же была шутка, и дураку ясно!

— Ничего не знаю, — самодовольная улыбка Майкрофту удивительно идет, делая лет на десять моложе и менее формальным, зажатым. — За свои слова нужно отвечать, мистер Ватсон, я жду.

— Боже, что за ребячество, — бормочет Джон, но сдается и плюхается на диван.

Майкрофт тут же придвигается вплотную и рукой притягивает его еще ближе.

— Дурацкий свитер, — мимоходом комментирует он. — Колючий и слишком объемный. Антея, напомните мне потом подарить мистеру Ватсону кашемировый.

— Хорошо, мистер Холмс, — раздается тихий смешок из открытого лэптопа, и Джон вздрагивает, в притворном ужасе глядя на предавший его ноутбук. Майкрофт самодовольно хмыкает. — А цвет?

— М-м-м… наверно, бежевый или песочный. Ему подойдет: будет очень уютно и по-домашнему.

— Прелестно, — прошипел забытый ими Джон, представляя себя эдаким огромным плюшевым медведем. — Признайся, для себя же стараешься? Все, шутки в сторону, врубай записи с камер.

***

На крышу Бартса Джон практически опоздал. Всю дорогу, сидя в такси, он напряженно думал, что можно сделать, и не видел никакого выхода. Тупик. Мориарти, преступный гений современности, должен был умереть. Джон ехал и знал, что в этот момент по всему миру идут одновременные захваты и ликвидация сторонников миляги Джима. Ему же выпала честь сообщить об этом злодею-консультанту лично. Телефон высветил новое сообщение:

«Все кончено, дело за тобой. Удачи.

Майкрофт»

Легкая улыбка тронула губы Джона: он знал, как Майкрофт не любит писать смс, но в этот раз он пошел против своих принципов, чтобы не отвлекать агента от задания. Такая забота грела.

Но вот впереди показывается здание Бартса, и агент выбрасывает все несвоевременные мысли из головы. Джон врывается в здание, не обращая внимания на недоуменные взгляды вахтера, стремительно добегает до лестницы, несется по ней, перепрыгивая через две ступеньки, но чуть позже замирает, заслышав звуки музыки и начало разговора Шерлока и его противника. Краем сознания он отмечает выбор композиции, и в уме начинает выстраиваться цепочка, которая, при должном везении, гарантирует бескровный и максимально предпочтительный итог.

— Ну что ж… вот мы, наконец, и остались наедине. Мы с тобой, Шерлок. И наше неразрешенное дело — последнее дело, — тем временем заливается соловьем Джим. — …всю свою жизнь я искал развлечений и ты был лучшим из них, а теперь даже тебя нет, потому что я победил. И знаешь что? В конце концов, было легко. Легко. Теперь мне придется вернуться к забавам с обычными людишками, и выходит, что ты тоже обычный, как и все они. Ну да ладно.

Шерлок вел свою партию идеально: он ни словом не выдал догадку про личность Джима Мориарти, вел себя так, будто купился на блеф с компьютерным кодом. Словом, был на высоте.

25
{"b":"661356","o":1}