Литмир - Электронная Библиотека

— К твоему возвращению я обязательно побреюсь, — улыбнувшись, пообещал Холмс, продолжая поглаживать щеку Джона. — Понимаю, что двухдневная щетина — не то, от чего ты будешь в восторге.

— Да уж, — хмыкнув, усмехнулся он, глядя на непривычно мягкое и открытое лицо Майкрофта. — Ты, как минимум, задолжал мне долгий и обстоятельный разговор. Все, боюсь, лимит на личные беседы вышел.

— Вот именно, агент Борс. Соберитесь. Самое непростое еще впереди. Не стоит забывать, что нам противостоит человек с расширенными финансовыми возможностями.

— Да ладно, Мерлин, как будто это первый раз, когда я голой жопой в костер прыгаю.

— Обожаю твой казарменный юмор.

— Сам меня отставным военным сделал, вот и расхлебывай последствия. А после успешного окончания операции я тебя еще и в паб поволоку, пиво пить.

— Уже предвкушаю.

— Не слышу энтузиазма в голосе.

— Странно. Полагаю, наушник барахлит.

Они продолжали переругиваться, пока Джон бежал к сердцу цитадели Валентайна. При всем желании успеть до того момента, когда рука компьютерного гения коснется сенсорного экрана, агент Борс не мог. Но он продолжал бежать, четко осознавая, что каждый следующий шаг — это потенциальные сотни и тысячи трупов снаружи. И среди них вполне могут оказаться Шерлок, Грегори и остальные его знакомые из полицейского управления, их квартирная хозяйка, его сослуживцы и даже лежащий в коме и совершенно беспомощный сейчас Гарри. Джон сделал невозможное и еще ускорился.

Влетев в комнату, он одним резким движением поднимает зонт и бьет пулеметной очередью по пуленепробиваемому стеклу, отделяющему его от цели. Валентайн и его помощница укрываются за столом, так что Ричмонд вынужден прекратить трансляцию сигнала.

— Так держать, Джон, старина, — облегченно комментирует их временный успех Мерлин. — Не останавливайся.

— Мне стоит тебе напомнить о необходимости экономить патроны?

Ричмонд продолжает скрываться, а его телохранительница, наконец, покидает укрытие, чтобы расправиться с агентом.

— Осторожнее, Борс, — комментирует Мерлин. — Не стоит ее недооценивать: именно она убила Ланселота.

— Как будто я собираюсь дать ей шанс, — хмыкает Джон и кидает ей под ноги гранату с сонным газом, активированную буквально пару секунд назад. — Никогда не понимал смысла в прямой схватке, если есть хоть малейшая возможность ее избежать.

Он равнодушно обошел упавшее тело и, технично уйдя от пули из небольшого, почти игрушечного пистолета Валентайна, завершил начатое, навечно упокоив сначала девушку, а потом и ее хозяина. Посмотрев на индикатор патронов, Джон хмыкнул: как в лучших традициях боевиков, антагонисту досталась последняя пуля.

— Обожаю наш отдел технических разработок! И, знаешь, со своим последним заданием я уже даже успел соскучиться по твоему ворчливому голосу.

— Ну что, жду тебя у взлетной полосы? Шампанское, фуа-гра и корзина сыров. Должны же мы отметить очередное успешное задание.

— Боюсь, тебе придется чуть-чуть подождать, — усмехнувшись, покачал головой Джон. — У меня там еще наше британское правительство в камере маринуется. Непорядок.

***

— А знаешь, Мерлин, чем жизнь отличается от крутых шпионских боевиков? — спросил Джон, неторопливо следуя вместе с Холмсом к самолету. — Что в бондиане главный герой в конце фильма всегда изображается с прекрасной и сексуально раскрепощенной женщиной, — вздохнув, Джон задумчиво покосился на упорно молчащего Майкрофта. — В жизни, увы, все несколько сложнее.

Мерлин уже подал сигнал в центр, и за оставшимися в камерах жертвами похищений вылетело несколько самолетов. Присутствие при этом оперативников не требовалось. И лишь одна вещь не давала Джону расслабиться и насладиться победой: не было новостей о Шерлоке. Увы, информационный вакуум — страшная штука, особенно учитывая то, в какой ситуации Джон его оставил.

========== Глава 23 ==========

Как только Джон вошел в самолет, его сбил пестрый снаряд, при ближайшем рассмотрении оказавшийся повисшими на нем девушками. Они расцветили все лицо агента отпечатками жарких поцелуев кроваво-алого и нежно-розового цвета, отчего Борс стал напоминать себе большого и жутко довольного леопарда. Потом, не дав ему передышки, девушки принялись азартно считать, чьих отметок на нем осталось больше. Чуть отставал от них в деле создания шума и атмосферы праздника Мерлин. Он пытался оттащить пошедших вразнос курсанток от Джона, намекая на его особые обстоятельства и при этом хитро косясь на стоящего в сторонке от всего этого бедлама Майкрофта. В руке Мерлин держал откупоренное шампанское, и вскоре костюм Джона безнадежно вымок: девушки не сдавались без боя.

Когда наконец всех удалось угомонить, они собрались в общем зале самолета и дружно подняли бокалы с чудом уцелевшим шампанским. Джон был искренне удивлен тем, что всем хватило: по его ощущениям выходило, что все содержимое бутылки сейчас впитывается в дорогой костюм и неприятно холодит кожу.

— Ну что же, — вздохнул Мерлин, катая бокал в руках. — Хочу сказать, что операция была сырой, как наш любимый Джон сейчас, сляпанной на скорую руку и жутко авантюрной. В ней было столько темных дыр и белых пятен, что я бы гарантированно поседел и облысел второй раз от нервного напряжения, — Джон и девушки понимающе хмыкнули. — И все-таки мы справились. За успешное выполнение задания, друзья!

— Ура!

— Мерлин, а что там творится на острове? — не выдержав, спросил Джон. — Я тебе, конечно, помог, но и мое личное задание никто не отменял.

Майкрофт кинул на Джона благодарный взгляд. В компании агентов, без связи со своими людьми, телефона и зонтика, он чувствовал себя довольно неуверенно. И тот факт, что Джон беспокоится о Шерлоке, отозвался теплом в груди Холмса.

— Ты мой трудоголик! — покачал головой координатор, умиленно посмотрев на своего агента. — За что и ценим. Не волнуйся, ничего с твоим Шерлоком не стало, я проверял: сидит в квартире, никуда не выходит. Мне, правда, не нравятся настроения прессы, но теперь, думаю, этим займется мистер Холмс?

Последнее предложение он произнес с полувопросительной интонацией, и Майкрофт согласно кивнул, поджав губы. Не сдержав вопрос, он повернулся к Борсу:

— Джон, не просветишь меня, куда на этот раз умудрился вляпаться мой высокоактивный братец?

— Да все туда же, — вздохнув, пожал плечами Джон. — Мориарти на удивление постоянен в своих предпочтениях. Уже после того, как тебя похитили, он взломал Пентонвиль, Английский банк и сокровищницу Тауэра. В последней он выбил стекло в витрине с королевскими регалиями и ждал полицию, скромно восседая на троне. Подожди, у меня же даже фото есть.

Джон встал и пошел в соседнюю комнату, где оставил свои вещи. Подумав, он заодно переоделся, решив, что лучше быть просто липким, но сухим, и по приезде загрузить все сразу в стирку, чем быть липким и мокрым, но сберечь смену одежды. Вернувшись в общую залу, Джон подсел к терпеливо дожидающемуся его Майкрофту, и показал фото.

— Он до сих пор шлет тебе сообщения, — Холмс неодобрительно поджал губы. — Джон, а ты не думаешь, что это слишком… рискованно. Все-таки он уже дважды тебя похищал.

— Он — мое задание, Майкрофт, — хмыкнув, покачал головой Джон. — Помнишь поговорку про то, что врагов нужно держать рядом с собой? Мне выгодно его внимание: так он меньше времени посвятит Шерлоку.

— Кстати, о Шерлоке. Про какие статьи вы говорили?

Мерлин, ни слова не говоря, взял в руки планшет и вывел на экран последовательно несколько статей:

«Фальшивый детектив», «Шерлок: великий детектив или великий мистификатор?», «Шерлок — подделка!»

— Значит, все-таки сработало, — пробормотал Майкрофт, задумчиво потирая подбородок.

— Это была провокация? — уточняет Джон спокойно. О чем-то таком он и предполагал. — Шерлок в курсе твоей игры?

— Это наша общая игра.

— Не хочешь поделиться? Будет ужасно глупо спутать друг другу карты. Мы играем на одной стороне, Майкрофт, — мягко заметил Джон, взяв его за руку. Майкрофт вздрогнул и с шумом втянул в себя воздух:

24
{"b":"661356","o":1}