— Еще пару минут. Пожалуйста.
Тихий шепот настолько обезоруживает Джона, что он понимает, что готов сидеть в этой неудобной позе хоть всю ночь, если Шерлоку это необходимо.
— Хорошо, — кивает Джон, вздохнув. — Только давай тогда попробуем устроиться в кресле вдвоем: если ты помнишь, у меня больное бедро.
— Это психосоматика, и мы с ней справились, — фыркает Шерлок куда-то в его шею, но потом сдвигается вбок, освобождая место для Ватсона. — А это ничего, что я опять нарушаю твое личное пространство?
— Вообще-то первым его нарушил я, — парирует Джон. — Но я уверен, как доктор, что для нас обоих это сейчас наилучшее решение.
— Все бы доктора были такими, — хмыкает Шерлок, устраиваясь поудобнее и немного по-другому перекладывая руку Джона на своем плече, — и я бы болел с огромным удовольствием.
Они помолчали немного, потом Шерлок вернулся к делу:
— Ты видишь, я напуган, Джон. Напуган. Я всегда умел абстрагироваться, не поддаваться нелепым чувствам… Но смотри, — он вытянул трясущуюся руку в сторону огня, — мое тело предает меня. Интересно, да? Эмоции. Сначала Майкрофт, теперь я.
Джон прижал его к себе покрепче, и Шерлок признательно вздохнул:
— Что бы я сейчас без тебя делал, Джон?
— Наверно, громил бы свой номер, — хмыкнул Ватсон, успокаивающе поглаживая его плечо. — Но, знаешь, я тебя понимаю. В этом овраге я испытал нечто подобное: это полная потеря контроля и, как мне кажется, галлюцинации. Может, это какой-то газ, или что-то вроде того? Я недавно краем уха где-то слышал о современных психотропных газах. Наверно, в новостях говорили.
— Газ? — встрепенулся детектив, почти вскочив с кресла. — А ведь это подходит, Джон! Газ, ну конечно же! Нам нужно взять там пробу воздуха. Поехали!
— Сиди уже, герой, — с тихим смешком Джон возвращает его назад. — Мы сейчас явно не в том состоянии, чтобы мыслить адекватно. Так что подождем еще немного, допьем пиво, потом пойдем спать. И уже завтра, на свежую голову, отправимся искать улики.
Подумав, Шерлок кивает и решительно берется за свой бокал.
Комментарий к Глава 17
http://cs417823.vk.me/v417823178/9e1c/rY33u11kvl4.jpg
========== Глава 18 ==========
Утром Джон первым спускается в зал и заказывает им с Шерлоком плотный английский завтрак. Он уже собирается отходить от стойки, когда на его плечо ложится рука.
— Джон, — голос Шерлока тихий и глубокий. — Я вчера впервые испытал подобное…
— Неужели тебя никто не обнимал до этого, Шерлок? — пытаясь за иронией скрыть неловкость, слегка натянуто смеется Джон. — Ну, тогда обращайся, если что.
— Неужели я пропустил что-то важное? — слышится за их спинами немного насмешливый голос, и они оборачиваются, чтобы увидеть Майкрофта, как обычно в идеально сидящем костюме и со своим неизменным зонтом. — Шерлок, Джон, доброе утро.
— Майкрофт, ты пропустил все, — насмешливо ухмыльнулся Шерлок, небрежно опираясь на Ватсона. — Джон вчера надышался какой-то дряни и в этом неадекватном состоянии щедро раздавал обнимашки.
— Какая жалость, — качает головой Майкрофт. — А что это была за «дрянь», как ты изящно изволил выразиться?
— Именно это мы и идем выяснять. Вперед, Джон.
— Стоп! — успевает возмутиться он, пока его не потащили вперед. — Шерлок! Сначала завтрак, а все развлечения потом.
— Слушаюсь, мамочка, — фыркает друг и чинно садится за ближайший столик. — Присоединяйся, Майкрофт, чего уж там. И стоила эта поездка сорванной встречи с министром?
— Я провел ее вчера, — отбил выпад брата Майкрофт, присаживаясь рядом. — И потом, если бы ты был так сильно обеспокоен моей работой, как стремишься показать, то не крал бы пропуск, чтобы с ним вломиться на секретный объект. Так может, просветите меня, зачем это было нужно? Это как-то связано с газом, о котором ты упоминал?
В этот момент один из хозяев гостиницы от стойки помахал Джону рукой, показывая, что тот может забрать заказ. Джон с готовностью ретировался от начинающейся перепалки.
— Так который из них, все-таки, ваш? — задал вопрос мужчина, как только Джон подошел. — Вчера я решил было, что это ваш спутник. Но этот представительный господин так на вас смотрит… Ревнует?
— Они братья, — хмыкнув, разбил его блестящую догадку Джон, забирая тарелки. — И можно еще одну порцию, пожалуйста? Для этого, представительного. Он наверняка тоже еще не завтракал.
— Так он ревновал вас, а не брата! — снисходительно поправил его хозяин. — Я вам даже завидую: они оба такие эффектные. Хотя кроме Гэрри мне, разумеется, никто не нужен.
Джон не прокомментировал его слова, направившись к оккупированному ими столику, но на заметку взял. Единственное, нерешительность никак не вязалась в его понимании с образом Майкрофта Холмса, поэтому если бы он действительно был как-то заинтересован в Джоне, то уже давно бы это проявил, верно? Решив обдумать это когда-нибудь потом, в более спокойной обстановке, Джон поставил тарелки перед Майкрофтом и Шерлоком:
— А себе я уже заказал, так что не стесняйтесь, Майкрофт. Если вы собираетесь составить нам с Шерлоком компанию во время прогулки до подозрительного оврага, то вам стоит подкрепиться.
Дело они закрывают уже к вечеру: Майкрофт делает пару звонков, и Франкленда арестовывают, а результатами экспериментов приезжает заниматься группа экспертов. Джон и Шерлок, пользуясь приглашением Майкрофта, с комфортом возвращаются в Лондон на вертолете. Джон понимает, что такими темпами его скоро совершенно разбалуют, и придется проходить переподготовку.
***
— Галахад, Персиваль, Борс, мои поздравления: ваши кандидаты вышли на финальную стадию. По традиции, вы можете провести с ними двадцать четыре часа, — говорит Мерлин, загадочно сверкая очками и лысиной, и Джон с сомнением косится на довольную Ирэн.
— Тебе это точно нужно?
— Еще спрашиваешь, — она хищно усмехается. — Может, только эта мысль грела меня все эти недели и месяцы тренировок.
— Врешь, ты узнала об этой традиции минуту назад.
— Вы только что убили весь пафос момента, агент Борс.
— Мне начинать тебе завидовать, Джон? — усмехнувшись, к ним подходит Гарри. — Ты, как и Персиваль, проведешь этот день в обществе необычайно эффектной дамы.
— Кто мешал тебе выбрать такую же? Впрочем, Гарри, уверен, ты с твоим мальчиком тоже скучать не будешь.
— Как-то это нехорошо прозвучало, — хмыкнул Гарри, впрочем, нисколько не обидевшись. — Еще слухи пойдут.
— Не бойся, Галахад, если что, я приму меры, — вмешивается в их обмен любезностями Мерлин. — А Борсу скорее стоит посочувствовать: выдерживать общество мисс Адлер такое долгое время способен далеко не каждый.
Ирэн фыркает и посылает ему многообещающий взгляд.
— Ну что, Джон, мы можем идти? — говорит она, взяв агента Борса под руку. — Уже придумал, чем мы займемся на досуге? А то, если хочешь, могу предложить пару вариантов развития событий. Кто бы мог подумать, что милый простой доктор Ватсон окажется такой… неоднозначной фигурой. Это заводит.
— Прости, Ирэн, но не в этот раз, — вполне искренне говорит Джон. — И потом, кажется, я догадываюсь, что именно у тебя на уме. Так вот, на плетки, хлысты, наручники, зажимы и все подобное — сразу нет! Предвосхищая следующий вопрос: я пробовал, и мне не понравилось, причем обе стороны медали.
— Жаль, ты многое теряешь. Скорее всего, тебе просто попался не тот партнер.
Разочарованной она не выглядит, зато последние слова Джона интересуют его брата:
— Плетки и наручники, Джон? Я все поражаюсь, насколько широкий у тебя кругозор. И это не вспоминая о пальцах в морозильнике.
— Ты мне их всю жизнь будешь припоминать?
— Конечно. Только теперь к ним добавятся еще и плетки.
— Я счастлив. Ирэн, мы уходим.
Он быстро разворачивается и идет к двери под дружный смех Мерлина и Гарри.
— Прежде всего, хочу заказать тебе костюм, — говорит он последовавшей за ним Ирэн. — Неизвестно, как все дальше повернется, так что чем раньше его сошьют, тем меньше я буду за тебя волноваться.