http://f.mypage.ru/0e091bfe7c23dad122fb0d8c4b792c2d_f9bee6c3888d037af936d6e917478260.jpg
========== Глава 9 ==========
— Над нами омела, Джон.
Майкрофт оказался рядом совершенно неожиданно и, быстро приобняв растерянного Джона, запечатлел на его щеке невинный поцелуй. Джон вздрогнул и перевел взгляд на так и не выпустившего его из своих цепких рук Майкрофта, который стоял, довольно улыбаясь, как будто только что успешно провел сложные переговоры с каким-нибудь Китаем. Попытавшись отстраниться, Джон взглянул вверх: над ними действительно висело коварное украшение:
— Кто, вообще, вешает омелу над дверью в ванную? — обреченно спросил он, уже почти зная ответ.
— Статистически более вероятно, что два человека встретятся утром или вечером у ванной, чем просто в коридоре, — усмехнувшись, к ним подошел Шерлок и, не обращая внимания на Майкрофта, который продолжал сжимать руками плечи Джона, легко коснулся губами щеки своего блоггера. — С Рождеством, Джон! Я забыл тебя поздравить из-за утреннего концерта братца.
— Кстати, я хочу тебе кое-что показать. Идем, — Майкрофт повлек несопротивляющегося Джона перед собой, прямо к ближайшему окну.
Джон все еще пребывал в прострации: почему-то он думал, что у него будет время подготовиться к изменившимся обстоятельствам, и никак не ожидал такого блицкрига. Послушно взглянув на улицу, он не смог удержать восторженного выдоха: весь двор и деревья за ним укрывало плотное покрывало чистейшего снега.
— Сантиметров пятнадцать, — почти в его ухо тихо заметил Майкрофт. — И точно к празднику: я видел прогноз погоды, и потепления в ближайшие дни не намечается.
— Так красиво… — мечтательно улыбнулся Джон, который просто обожал снег, сугробы и всю связанную с этим активность.
— Мамуля не дождется нас к завтраку, — нарушил идиллию скучающий голос Шерлока, и они словно очнулись от наваждения.
Джон наконец получил свободу и быстро пошел к лестнице. Старшее поколение Холмсов уже чинно сидело за накрытым столом. Они с легкими снисходительными улыбками выслушали сбивчивые извинения, которые Джон принес от лица всех опоздавших и, дождавшись, пока те усядутся, приступили к завтраку.
— Джон, как насчет пойти со мной после завтрака колоть дрова? — внезапный вопрос Теодора Холмса удивил не только того, кому он адресовался.
— Но, дорогой, какие дрова? — недоуменно спросила его жена. — Рождество же, мы будем дарить подарки, слушать музыку… Я, наконец-то, смогу показать нашему Джону семейный альбом. Маленький Шерлок был сущим ангелочком…
— Мама! — возмущенно посмотрел на мечтательный вид, который приняла его родительница, самый гениальный детектив Лондона. — Уверен, мы найдем более интересное занятие, правда, Джон?
— Например, будем разгребать снежные завалы, — включился в беседу Майкрофт. — Иначе ребятишки, которые придут колядовать, просто по уши увязнут в снегу на подступах к нашему дому. А пойти «колоть дрова» в «Золотого фазана» вы вполне сможете и через пару дней.
Теодор пораженчески кивнул, а Джон хмыкнул: похоже, главой семьи был именно Майкрофт, кто бы что ни говорил.
— Ну, что, открываем подарки? — убедившись, что все наелись, нетерпеливо спросила миссис Холмс.
Задвигались стулья и все шустро разбежались по своим комнатам, чтобы уже через несколько минут собраться всем вместе в гостиной с горой красиво упакованных подарков каждый.
Джон подарил мистеру Холмсу, который был довольно известным физиком и специализировался на механике, движущуюся модель рыбки, выполненную в стиле стимпанк. Тот сразу завел механизм и стал восторженно наблюдать за приходящими в движение хвостом и плавниками, открывающимся ртом и вращающимися глазами. Миссис Холмс пришла в восторг от фигуры Лихтенберга, плененной молнии за авторством Берта Никмана, а Шерлок получил сразу два подарка:
— Я не знал, на чем остановить свой выбор, поэтому решил подарить оба, — улыбнулся Джон, вручая тому огромную коробку и сам получая от него небольшую.
— SIG-Sauer P250 DCc — прокомментировал свой подарок Шерлок. — Самовзводный пистолет двойного действия, плавный спуск, надежный. Калибр может меняться*: 9×19 Para, .357SIG, .40SW или.45ACP, в общем, именно то, что нам нужно.
— Как мило, — заметил Майкрофт, подходя к ним. — Тогда мой подарок будет тем более в тему. Джон, с Рождеством, — он протянул Джону открытку, в которую был вложен тонкий лист бумаги.
— Допуск на посещение индивидуальных занятий в учебном центре «Полигон», — прочитал Джон.
— Именно, — кивнул Майкрофт. — Учитывая, что стрелять из пистолета с двойным действием непросто, для полного контроля над механизмом придется сильно поработать. Да и твои навыки было бы неплохо отшлифовать, как считаешь? Вы с Шерлоком слишком часто рискуете, а мне бы не хотелось потерять кого-либо из вас. Адрес не указан, потому что это закрытый объект: потом скажешь мне свое расписание, и за тобой будет приезжать машина.
— Спасибо, — признательно кивнул Джон, и протянул ему ответный подарок. — У меня все намного скромнее.
— Это неважно: главное — внимание, — повторил поговорку Майкрофт, открывая подарок и доставая из него черный стильный зонтик.
— Это тебе взамен того, от которого ты отказался после танца. Открой его, — предвкушающе улыбнулся Джон, и тот последовал его совету, явив миру его ярко-желтую внутреннюю сторону с нарисованным на ней смайликом. Шерлок не удержался и расхохотался, до того удивленный вид был у его старшего брата.
— Да… — задумчиво повертел он в руках свой подарок. — Оригинально.
— Это еще не все, — хмыкнул Джон. Майкрофт с опаской покосился на отложенную в сторону упаковку, как будто оттуда могло что-то на него выпрыгнуть. Но он пересилил иррациональное опасение и снова взял ее в руки, достав оттуда елочную игрушку.
— Почему-то, когда я увидел его, сразу подумал о тебе, — улыбнулся Джон, тоже глядя на немного надменного снеговика в красивом черном цилиндре и шарфике цветов британского флага. Он опирался на закрытый зонтик-трость, и всей своей фигурой вызывал уважение.
— Значит, слова Той женщины запомнились не только мне, — подколол брата Шерлок. Он пока даже не начал разворачивать свои подарки, наслаждаясь бесплатным развлечением. Майкрофт кисло улыбнулся и достал последнюю часть подарка:
— Как ты догадался, что я их просто обожаю? — он поднял удивленный взгляд на Джона.
— Увидел, каким взглядом ты проводил палатку с орешками, когда мы ходили на то свидание, — ответил Джон. — Так, значит, я не промахнулся: соленый миндаль и сладкий миндаль с корицей?
— Стопроцентное попадание, — серьезно подтвердил Майкрофт, разворачивая бумажный кулек и с наслаждением принюхиваясь к аромату специй. — Спасибо!
— Так, ладно, — довольно вздохнул Шерлок, наконец избавляясь от подарочной обертки. — Что это, Джон?
— Костюм капитана пиратов, — усмехнулся тот, поворачиваясь к другу. — Помнится, Майкрофт говорил, что ты в детстве хотел сделать такую карьеру?
— Ну-ка, — оживился Шерлок, одевая на голову треуголку. — Так… мне срочно нужно к зеркалу!
Он вскочил и, не забыв сгрести все вещи в охапку, вылетел в коридор.
— Я сомневаюсь, что он смотрел Пиратов Карибского моря, — усмехнулся Майкрофт, проводив его взглядом.
— Какая разница, — пожал плечами Джон. — Главное, что костюм действительно сделан качественно и по его меркам: сам заказывал в ателье.
Он развернул подарок четы Холмс. И мысленно застонал: там лежал годовой абонемент в Лондонскую Королевскую оперу в ту самую ложу, где они сидели в прошлый раз. Майкрофт посмотрел на него понимающе:
— Крепись, Джон, — тихо сказал он, придвинувшись так, чтобы родители его гарантированно не услышали. — Пригласив в тот раз маму в оперу, мы открыли шкатулку Пандоры: теперь уже нет пути назад.
— Ну как? — избавил его от необходимости отвечать довольный голос вернувшегося Шерлока. На нем красовался только что подаренный костюм, и он, тряхнув роскошной гривой волос парика, совершил изящный пируэт, вполне в духе Джека Воробья.