Литмир - Электронная Библиотека
A
A
* * *

От начала вылазки прошло двенадцать минут, но Эйприл решила рискнуть. В другом магазине она бросила в мешок фильтры для воды, коробку гвоздей, маркеры, бумажные пакеты, лампочки, батарейки и три маленьких фонарика.

На выходе она остановилась. У стены лежал труп. Маленькая девочка без ноги, ровесница Пенни. По кровавому следу, тянущемуся по полу, было ясно, что мертвая девочка добралась сюда сама.

Эйприл прекрасно понимала, что нужно выбираться, но несколько долгих мгновений не могла оторвать взгляд от жалкого оборванного трупа.

– О боже, я не могу, – тихо прошептала Эйприл, даже не зная, что именно она имеет в виду. Она вытащила из-за пояса бейсбольную биту, которую взяла с собой, и поставила сумки на пол.

– Прости, – прошептала девушка…

Вид расколотого ударом биты черепа сам по себе отвратителен, но Эйприл ужаснуло то, что в тот краткий миг, когда она заносила биту перед ударом, мертвая девочка отвернулась. Ровно в тот момент, когда бита со свистом рассекала воздух, стремительно двигаясь по направлению к голове.

Через секунду Эйприл уже подбежала к выходу, но дорогу ей перекрыла та же самая девочка. Хотя… стоп! У этой девочки две ноги. Близнецы! Поразительно… но маленькая мертвая девочка уже пускала черные кровавые слюни на пол и уверенно шла вперед.

– Ну, приступим, – сказала Эйприл, подняв биту.

Хлопок – и зомби упала на пол. Половины головы как не бывало.

Снаружи магазина стоял Филип Блейк с пистолетом в руке.

– Ты там? – крикнул он.

– Я здесь! Я в порядке!

– Я знаю, что невежливо торопить леди, но они возвращаются!

Эйприл схватила сумки и выбралась на улицу. Филип подхватил один из мешков, и они побежали.

* * *

Брайан и Ник внимательно следили за стремительно меняющейся обстановкой на улице, пытаясь отыскать взглядом Эйприл и Филипа. Толпы мертвецов наводняли улицу со всех сторон, как тараканы, выползающие из щелей. И посреди всего этого кошмара неслись с мешками за спиной два человека – мужчина и женщина.

– А вот и они! – радостно воскликнул Ник.

– Слава богу, – выдохнул Брайан, опуская ружье. Руки у него дрожали.

– Открываем дверь, – сказал Ник, поставив ружье в угол.

Филип и Эйприл мчались ко входу, и добрая сотня кусак следовала за ними по пятам. Эйприл влетела в дверь первой, за ней – Филип.

– Вот это да!

Ник едва успел захлопнуть дверь. Через секунду трое мертвецов уже скалились и пускали слюни, оставляя грязные пятна на дверном стекле.

Брайан направил на них ружье.

– Что, черт возьми, происходит?! Где вы были, ребята?

Эйприл уронила мешок на пол.

– Мы чуть не… мы… Боже, мы едва не попались!

Филип снял рюкзак.

– Дружище, а у тебя есть яйца, скажу я тебе, – сказал Ник, обращаясь к Филипу.

– Это ты ей скажи, – ответил Фил, засовывая пистолет за пояс.

– Мы все чуть с ума от страха не сошли! – не унимался Ник. – Мы уже собирались идти за вами!

– Успокойся, Никки.

– Успокойся? Успокойся! У Тары чуть истерика не началась!

– Это винная виновата, – сказала Эйприл, вытирая грязь с шеи.

– Посмотри, что мы принесли, дружище! – Филип указал на содержимое мешков.

Ник сжал кулаки.

– А потом мы услышали этот чертов взрыв! Это ваша работа? Что вы там устроили?

Филип и Эйприл переглянулись, и Филип произнес:

– Эта была наша общая идея.

Эйприл не смогла сдержать победоносную улыбку, когда Филип шагнул в ее сторону, поднимая руку:

– Дай пять, дорогуша!

Ник и Брайан поглядели на них с недоумением. Ник уже открыл рот, чтобы сказать что-то еще, но тут появилась сестра Эйприл.

– О, мой Бог! – закричала Тара и подбежала к сестре. Она обхватила Эйприл руками и сжала изо всех сил.

– Боже мой, я так испугалась! Слава богу, ты в порядке! Слава богу! Слава богу!

– Прости, Тара, мне нужно было кое-что сделать.

– Ну, я тебе задам! Я говорила этой маленькой девочке, что вы просто наверху, но она перепугалась так же, как и я! Это было чертовски глупо и безответственно! Но так на тебя похоже!

– Что, черт возьми, это значит? – Эйприл посмотрела сестре прямо в лицо.

– Ты чертова сука! – завелась Тара. Она уже была готова ударить младшую сестру, но Филип встал между ними.

– А ну-ка, тише, дурочки!

Филип ободряюще погладил Тару по плечу.

– Остановись. Дыши глубоко, сестренка.

Филип кивнул в сторону вещевых мешков.

– Я хочу тебе кое-что показать. Хорошо? Просто успокойся на секунду и посмотри.

Он опустился на колени и расстегнул молнию сумки. Остальные молча смотрели на содержимое.

– Эта «чертова сука» сегодня спасла наши задницы – вот еда и вода. Эта «чертова сука» рисковала своей задницей, не зная, сумеет ли она все это провернуть, и не желая, чтобы кто-нибудь пострадал. Вам бы ноги целовать этой «чертовой суке».

Тара виновато опустила взгляд.

– Мы переживали за вас, вот и все.

Ник и Брайан уже стояли на коленях возле вещевых мешков, разбирая съедобные сокровища.

– Ну, Филли, вы даете! – сказал Ник.

– Вы, ребята, круты, – с благоговением пробормотал Брайан, обнаружив в мешках туалетную бумагу, вяленую говядину и фильтры для воды.

Все лица озарились улыбками. Вскоре даже Тара успокоилась и потеплела.

– Там есть сигареты?

– Вот три блока «Мальборо», – сказала Эйприл. – Наслаждайся, чертова сука.

Все добродушно засмеялись. Никто не заметил маленькую девочку в дверях, пока Брайан не сказал:

– Пенни? Ты в порядке, детка?

– Тот мужчина… мистер Чал-мерс… Он только что упал.

* * *

Они нашли Дэвида Чалмерса на полу в спальне, посреди каких-то лоскутков и упаковок от лекарств. Кусочки битого стекла от упавшей бутылки лосьона после бритья ореолом окружали его голову.

– Господи! Папа! – Тара склонилась над стариком, высвобождая его кислородную трубку. Лицо Дэвида приобрело табачно-серый цвет. Он непроизвольно хватал ртом воздух, словно рыба, выброшенная на берег.

– Он задыхается! – Эйприл подбежала с другой стороны кровати, проверяя кислородный баллон, лежавший на полу. Дэвид, должно быть, стянул его с тумбочки, когда падал.

– Папа? Ты меня слышишь? – Тара принялась похлопывать отца по щекам.

– Проверь его язык, Тара! – Эйприл держала в руках кислородный баллон и моток трубки.

– Папа? Папа?

– Проверь язык!

Остальные – Филип, Ник, Брайан и Пенни – наблюдали, столпившись в дверях. Филип чувствовал себя беспомощным. Он раздумывал: помочь или не мешать? Но чем он может помочь? А девушки, кажется, знают, что делают.

Тара осторожно оттянула нижнюю челюсть отца.

– Все в порядке.

– Папа? – Эйприл опустилась на колени. – Папа, ты слышишь меня?

Дэвид Чалмерс продолжал задыхаться, издавая болезненные хрипы, как поцарапанная пластинка. Его полупрозрачные дряхлые веки, похожие на крылья мухи-поденки, начали дрожать. Тара лихорадочно ощупывала его затылок в поисках травм.

– Кровотечения нет, – сказала Тара. – Папочка?

Эйприл пощупала его лоб.

– Он как ледышка.

– Кислород поступает?

– В полном объеме.

– Папа? – Эйприл осторожно перевернула старика и еще несколько раз хлопнула по щекам.

– Папа? Папа? Папа, ты слышишь нас? Папа?

Старик закашлялся и моргнул. Он попытался вдохнуть, но захрипел и снова закашлялся. Его глаза закатились.

– Папа, посмотри на меня, – сказала Эйприл. – Ты видишь меня?

– Давайте положим его на кровать, – предложила Тара. – Мужчины, поможете?

Филип и Ник подхватили старика с одной стороны, а Тара и Брайан – с другой, и на счет «три» осторожно подняли его с пола и опустили на кровать.

Дэвид Чалмерс все еще дышал, хотя и с огромным трудом.

Тара и Эйприл сидели по обе стороны кровати, поглаживая долговязую фигуру под одеялом. Долгое время никто ничего не говорил, но, похоже, все уже понимали, что будет дальше.

25
{"b":"660693","o":1}