Джек снова кивнул. Он единственный оставался на месте, не отворачиваясь, даже когда ветер менял направление и дул со стороны трупа. Малдеру пришло в голову, что Джек пересмотрел вестернов с несгибаемыми немногословными героями.
- За последние двое суток температура не поднималась выше пяти градусов, - заметил Малдер, - могло ли тело пролежать часть этого времени где-нибудь внутри?
- И где же это? – спросил Зеб, указывая на раскинувшееся на мили вокруг пустое пастбище.
На твердой поверхности земли не было следов от шин, даже от их джипа.
- Зеб, вы можете отправить тушу к доктору Шарпу?
- Конечно, он всего в получасе езды на юг отсюда. У нас есть грузовик и подъемное оборудование. Но мне сначала надо связаться с ним и сообщить, чтобы ждал нас на месте.
- Можете позвонить с моего сотового, - предложил Малдер, протягивая трубку Зебу. – Агенту Скалли с ним тоже надо будет поговорить насчет проведения вскрытия.
Малдер стал отходить от трупа животного, наворачивая вокруг него все более широкие круги, но ни следов шин, ни других подозрительных отпечатков на земле так и не обнаружил.
Спустя десять минут к нему подошли Скалли и Зеб и отчитались о звонке.
- Доктор Шарп не выказал особого желания поделиться инструментами. Зеб уговорил шерифа Рейнольдса, чтобы тот позвонил ветеринару и заставил его сотрудничать с нами. Доктор не хочет, чтобы мы что-нибудь делали до того, как он тут появится, а это будет не раньше завтрашнего утра. Всю ночь он просидит с больной лошадью.
- Почему это напоминает мне отговорку «мне надо остаться дома, чтобы помыть голову»? - спросил Малдер, качая головой.
- Док позволит нам использовать одну из пристроек, и он сказал, что мисс Скалли может воспользоваться его инструментами, но он в этом принимать участие не станет. Мисс Скалли говорит, это значит, что вам придется помочь ей с поднятием и распиливанием костей, потому что у дока нет электрорезов, - сообщил воодушевленный идеей Зеб.
Услышав эти новости, Малдер слегка побледнел. Даже несмотря на все, что он успел повидать за время работы в “Секретных материалах”, ему по-прежнему было тяжело присутствовать на вскрытиях. Придется пропустить завтрак и убедиться, что он сможет выбраться из помещения, если желудок не выдержит.
- Зеб, вы с Джеком можете остаться тут на ночь? Я повидал слишком много пропаж улик во время таких дел. А ты, Скалли, возвращайся и поговори с помощником Хансеном. Потом можешь остаться в мотеле. Нас троих тут будет достаточно. Утром дашь указания доктору Шарпу и встретимся тут. Вас это устраивает, Зеб?
- Как волнительно, мистер Малдер, - охранять доказательства. Как вы думаете, приземлится ли сегодня ночью НЛО?
- Скорее, грузовик с ребятами в беретах. Мы просто подстрахуемся на всякий пожарный.
Скалли почувствовала вину за то, что ночью будет спать в кровати и сможет поужинать в кафе. И хотя ей не казалось, что это бдение так уж необходимо, она согласилась с планом Малдера, после чего Джек отвез ее на ранчо. Обратная дорога тоже была не из приятных. Добравшись до своей машины, Скалли обнаружила, что на беседу с помощником Хансеном у нее почти не осталось времени, а значит, придется забыть про ужин. Когда она, наконец, доехала до Диггера, на улице стояла непроглядная тьма. Скалли бы точно заблудилась, если бы не подробные инструкции от шерифа Рейнольдса, с которыми она сверялась, часто подсвечивая себе фонариком.
Когда Скалли зашла в полицейский участок, помощник шерифа ждал ее там уже пять минут. Он не был таким грузным, как сам шериф, но все же оказался довольно крупным мужчиной с серыми глазами, светло-каштановыми волосами и кожей красноватого оттенка, приобретенного вследствие постоянного воздействия солнца и ветра.
- Добрый вечер, помощник Хансен. Я агент Дана Скалли. Шериф Рейнольдс, должно быть, сообщил вам, почему мы здесь.
Хансен улыбнулся в ответ, окинув ее оценивающим взглядом.
- Ничего личного, агент Скалли. Мне сразу следует сказать, что ваше появление не улучшит общественного мнения о ФБР. Люди еще не забыли Руби Ридж (4). Они слышали, что вы здесь ищете какой-то культ, пользуясь доказательствами, полученными от психа, помешанного на летающих тарелках … ну вы знаете. – Он сделал неопределенный взмах рукой.
- Да, мистер Харгити ясно дал понять, что к федеральным агентам здесь относятся с опаской. У него довольно интересная коллекция дискет, основанных на нашем участии в заговоре Нового мирового порядка.
Кажется, это замечание заметно шокировало помощника Хансена.
- Он бы никогда не запустил федеральных агентов к себе. Вы ведь шутите?
- На самом деле я была одна. Мой напарник в это время разговаривал с мистером Смитом.
Тут помощник шерифа заметно задумался.
- Все равно мне в это с трудом верится. Так он позволил вам зайти и показал все, хммм? – спросил Хансен. – Вы нашли что-нибудь связанное с расследованием? Лично я так ничего и не обнаружил.
- Мне показалось, что он просто одинок. Возможно, поэтому он меня и впустил. И среди его поголовья не было никаких увечий.
- Наверное, потому что у него и скота-то нет. Он не может позволить себе ранчо. У него есть земля, но нет денег. Все его финансы – это семейные подачки. Жаль вас разочаровывать, но он не такой уж независимый волк-одиночка, как думает сам.
- Тим сказал мне, что компания, которой принадлежит Бар Джей, сделала ему предложение насчет ранчо. Не думаю, что он его примет, потому что Харгити не захотел бы жить менее чем в десяти милях от любой живой души, - добавил шериф Рейнольдс.
- Я также посетила Бар Джей - у них большое поголовье и тоже никакой информации для включения в отчет, – сообщила Скалли.
- Точно, это предприятие “Био-Гро”. У них даже собственные полицейские есть. В нас они даже не нуждаются, так ведь, шериф?
Шериф отстраненно кивнул.
Скалли продолжила:
- Я уже собиралась возвращаться, когда помощник мистера Смита сообщил о том, что нашел коровью тушу с такими же увечьями, что и раньше. Мы запросили разрешение и попросили все подготовить, чтобы завтра провести вскрытие тела, когда освободится доктор Шарп.
- Что? Разве в компетенцию агентов ФБР входит проведение вскрытий? – раздраженно спросил помощник шерифа. - Шериф, вы слышали о подобной ерунде?
Шериф Рейнолдс издал какой-то звук, словно соглашаясь со своим помощником.
- Ну, это всего лишь корова, так что любой может забрать труп, если захочет, с позволения Смита. И к тому же, так уж случилось, что я являюсь врачом, специализирующимся в области судебной медицины, и преподавала этот предмет в Квантико. И хотя я не очень хорошо разбираюсь в анатомии животных, существуют универсальные принципы, которые я смогу применить. В дополнение мы собираемся отправить образцы жидкостей и тканей в региональный офис в Бойсе, – пояснила Скалли не терпящим возражений менторским тоном доктора.
- Впервые о таком слышу. Вскрытие коров, изуродованных пришельцами. – Хансен усмехнулся. Вот только весело ему не было, он злился, но старался казаться спокойным.
Внезапно Скалли поняла, что устала и дико голодна. Собираясь уйти, она в несколько резкой манере поднялась с места.
- Полагаю, мне пора вернуться в номер на ночь. Доброй ночи, шериф Рейнольдс, помощник Хансен. Спасибо вам за помощь.
Они пробубнили ей “спокойной ночи”. Рейнольдс едва ли обратил внимание на ее уход, а вот Хансен проследил за ней взглядом до двери.
Опасения Скалли оправдались – закусочная была закрыта. Впереди ее ждала долгая и холодная поездка по темноте. Скалли не хватало острот Малдера сильнее, чем она полагала. К тому времени, как она приехала, уровень сахара в ее крови понизился настолько, что ее трясло. Еще в аэропорту Скалли купила несколько шоколадок и теперь с благодарностью съела одну. Ужин тот еще, но сахар ей был необходим. Энергии от съеденной шоколадки хватило на то, чтобы написать полевой отчет за день, после чего она помылась, почистила зубы и легла спать.