Будильник разбудил ее в семь утра, и Скалли начала собираться. Одежду на будний день пришлось отложить в сторону. Сегодня ей требовалось нечто из разряда «поносить и сжечь». Скалли как раз оделась, когда услышала, как на пустовавшую парковку подъехала вторая машина. Обнаружив, что рядом с ее взятым напрокат автомобилем паркуется внедорожник шерифа, она забеспокоилась. Первой мыслью было, что во время дежурства на землях Зеба с Малдером что-то случилось. А вдруг кто-то или что-то на него напало?
Из машины вышел Хансен и опустился на колени позади задних колес автомобиля Скалли. Она выбежала наружу и приблизилась к машине шерифа со стороны пассажира.
- Шериф, с моим напарником все в порядке?
- Насколько я знаю, да, - кратко ответил Рейнольдс.
- Они совпадают, шериф, - победоносно крикнул Хансен.
Шериф Рейнольдс открыл машину и вышел.
- Дана Скалли, я помещаю вас под арест за убийство Тимоти Харгити… - начал шериф. Позднее Скалли вспомнила, что он зачитал ей права Миранды как положено, но в тот момент события застали ее врасплох, и она совершенно потеряла ощущение реальности.
- Боб, иди, осмотри ее номер на предмет оружия.
Рейнольдс быстро обыскал саму Скалли, но к тому моменту она еще не надела наплечную кобуру.
Спустя пятнадцать минут на пороге появился помощник шерифа с ее «Смит-энд-Вессоном» в пластиковом пакете.
- Я нашел только это.
- Шериф, вы же не думаете, что… - начала Скалли.
- Вчера Тимоти Харгити был убит выстрелом в голову через забор. Его собак также застрелили. Я знаю, что убили сначала его, иначе ему бы хватило времени выстрелить в ответ. Затем кто-то вскрыл замок на воротах и обыскал его дом. Следы от выстрелов указывают на оружие, очень похожее на ваше. Известно, что вы были последней, кто видел его живым. Я отправил по факсу копию отпечатков пальцев, которые мы сняли с дискет у него дома в Бойсе, и нам пришел ответ, что они совпадают с вашими, – перебил ее шериф Рейнольдс.
- Я и не отрицала, что была внутри… - снова попыталась Скалли.
- Я знал, что вы лгали, еще когда впервые об этом услышал. Харгити бы ни за что вас не запустил внутрь. А кроме следов вашей машины я больше ничего не нашел, – резко добавил Хансен. – Я отправился туда прошлой ночью, чтобы проверить вашу историю, и обнаружил тело.
- Вы уже подготовили бумаги для тестирования на предмет остаточных следов от выстрелов и отправки моего оружия в региональный офис ФБР на баллистическую экспертизу? – спросила Скалли.
- Да, мы все отправим в Бойсе, как только я найду водителя. И, если они дорожат своей репутацией и сами обо всем позаботятся, в течение двадцати четырех часов мы получим результаты, – ответил шериф.
- Что насчет телефонного звонка?
- Вы сможете сделать один. По тюремной линии.
- А вещи, которые мне понадобятся в тюрьме?
- Какие именно?
- Личные вещи, типа зубной пасты, или вы меня всем этим обеспечите?
- Дело в том, что мы редко используем наши камеры. Они не тянут на номер в мотеле. Думаю, вы можете взять кое-что из вещей. Помощник Хансен, сопроводите агента Скалли, чтобы она смогла забрать все необходимое из номера.
Скалли заметила, что Хансена не волновало, какие вещи она кладет в пакет, поэтому она положила туда и ноутбук. Прошлой ночью Скалли перевела свои заметки в более читабельный электронный формат. Она хотела перечитать их в свете последних событий и записать новые наблюдения. Скалли попросила у Хансена взять сотовый - так она, по крайней мере, сможет сообщить Малдеру, когда ее освободят. По пути в Диггер она сидела молча на заднем сидении машины шерифа, пытаясь понять, что тут, черт возьми, творилось.
Когда они приехали, шериф провел Скалли к столу с телефоном.
- Хорошо, можете сделать телефонный звонок.
- Мне нужен номер телефона ветеринарной клиники доктора Шарпа, - сказала Скалли.
Хансен проверил по картотеке и, выписав телефонный номер в желтый блокнот, молча толкнул его Скалли через стол. Она надеялась, что группа для перевозки туши в клинику уже была на месте.
***
На звонок Скалли ответили в приёмной доктора Шарпа. Там её соединили с офисом, и уже сам доктор срочно отправил одного из своих работников за Малдером, который как раз следил за транспортировкой разлагавшейся туши.
- Агент Малдер, док говорит, что звонит ваша напарница. Она вроде как оказалась за решёткой в Диггере.
- Вы, верно, ослышались. Наверное, она там по каким-то делам.
Молодой человек, словно соглашаясь с ним, пожал плечами.
Малдер взял трубку в офисе, и доктор Шарп оказался свидетелем последовавшей за этим беседы.
- Что скажешь в своё оправдание? Будильник не сработал?
Затем Малдер только слушал: сперва с его лица исчезла улыбка, потом на нем отразились недоумение, огорчение и гнев.
- Чёрт бы их побрал, Скалли, они там все с ума посходили. С чего бы ты стреляла в него из-за каких-то доказательств? У них нет мотива.
С раздраженным выражением он слушал ответ напарницы.
- Я понимаю, что мотив не обязателен, но неужели им не хочется раскрыть это дело? Вряд ли в их случае преступник – это агент с хорошим послужным списком, который вдруг сорвался и попросту вышиб мозги свидетелю. Они только тратят время, давая фору настоящему убийце. Лучше бы им…
Малдер выслушал очередной ответ, крепко стиснув зубы, глаза его блестели решимостью.
- Хорошо, я найду переносную технику. Не волнуйся, мы сохраним для тебя тело. Сомневаюсь, что ты просидишь там больше суток. Конечно, если ты этого не делала. Помнишь наши разговорчики о необходимости сдерживаться, когда свидетели допекают. Они же помогли?
Малдер поморщился и слегка отодвинул от уха трубку. На лице его снова появилась улыбка, но на этот раз она была триумфальной.
После разговора со Скалли Малдер обзвонил всех, о ком вспомнил, начиная с помощника директора Скиннера и заканчивая главой региональной лаборатории в Бойсе. Скиннер меньше обычного высказывался на тему того, что следование протоколу сократило бы необходимость в обращениях к юридическому отделу. Казалось, его шокировала новость, что расследование выбранного им дела, вопреки всем ожиданиям, привело к тому, что его наиболее рассудительный агент оказался в окружной тюрьме по обвинению в убийстве. Руководитель лаборатории в Бойсе уверила Малдера, что работа над анализами будет ускорена и что она понимает, как он себя чувствует. Все его знакомые, с которыми он обычно советовался по юридическим вопросам, оказались бессильны понять, какие цели мог преследовать шериф. Намекнув лишь, что к федералам в провинции относятся не очень дружелюбно.
Покончив со звонками, Малдер вернулся в хранилище, где теперь лежала завёрнутая в брезент туша, и пояснил Зебу ситуацию, в которой оказалась Скалли. Тот проявил слабый интерес к развитию событий.
- Мистер Малдер, вы же не считаете, что она напугалась и, как ей казалось, в целях самозащиты выстрелила в него?
- Нет, только не Скалли. Она бы не стала устраивать пальбу через ограду - вызвала бы подкрепление. А если бы ей и пришлось в кого-нибудь стрелять, она тотчас бы об этом доложила.
- Извините, мистер Малдер, но я не могу ждать целый день. Мне нужно вернуться на ранчо, и, я так понимаю, когда ждать вскрытия, неизвестно?
Малдер обдумал сложившуюся ситуацию. Ему очень не хотелось оставлять тушу без охраны, но необходимо было достать какой-то транспорт для перевозки.
- Зеб, не хочется навязываться, но не могли бы вы подбросить меня до мотеля? Мне надо забрать машину.
- Без проблем, ещё каких-то шестьдесят миль, - ответил Зеб. Казалось, он был рад услужить.
Малдер резко перевёл на него взгляд, но понял, что Зеб не язвил – подобное расстояние было для того сущей ерундой. Здесь всё находилось далеко друг от друга.
Во время поездки Малдер вспомнил, что хотел спросить своего попутчика, как тот отправил ему первый пакет фотографий и доказательства в ФБР.
- Я послал их Аарону, моему сыну, чтобы он отправил их из Айдахо Фоллс. У меня опасения насчёт нашего почтового отделения.