Малдер практически почувствовал, как Скалли стиснула зубы, но не стал смотреть на нее, чтобы это проверять.
Шериф продолжил развивать свою мысль, не дожидаясь их ответа.
– Сначала сообщение Гарсиа о странных детях в их доме, потом редкая болезнь бабушки, мальчик тоже заболевает и наконец авария мистера Гарсиа. Это обычная семья, агент Малдер. Дети моей сестры ходят в ту же секцию по плаванию, что и Кристиан. Не могу представить, чтобы кто-нибудь ополчился на них подобным образом. Раньше я работал в полицейском департаменте в Эль-Пасо. Это пограничный город, для которого торговля наркотиками – дело обычное. И то, что мы тут видим… систематическое уничтожение членов ни в чем не повинной семьи… это напоминает работу картеля. Но это явно не связанные с наркотиками убийства – эти смерти не так легко подстроить, если это вообще возможно. Эта семья словно бы… не знаю, проклята или вроде того, – закончил он, понурившись, словно само признание чего-то подобного выставляло его несостоятельным офицером полиции.
– Вы говорите, что согласны с Мариэлой в том, что эти происшествия явились следствием встречи Гарсиа с Черноглазыми детьми? – уточнил Малдер, отлично осознавая, что Скалли-то уж точно не станет озвучить паранормальную теорию. Она бы предоставила шерифу самому это произнести. Малдер же предпочитал сразу выложить карты на стол и посмотреть, как местные правоохранители это воспримут.
Астер обратил все свое внимание на Малдера, выпрямившись в кресле и прижав ладони к поверхности стола.
– Нет, сэр. До меня доходили слухи, которые тут распространяются, как пожар в лесу. Вот поэтому я и попросил вас о помощи. Я хочу найти настоящую причину происходящего, не обращаясь к фольклору. Я только хотел сказать, что понимаю, как зародилась подобная идея.
– А вы знакомы с историями о Черноглазых детях? Вы получали сообщения о встречах с ними прежде?
Шериф тяжело вздохнул. По-прежнему освещенный лучами солнца, проникающими через окно, он походил на камень, стойко отражающий натиск света.
– Послушайте, агент Малдер… В последнее время было несколько сообщений об этих детях. Но вот в чем дело: мы недалеко от Розуэлла с одной стороны и ракетного полигона «Уайт Сендс» с другой. Огромные участки земли вокруг являются закрытой для публики зоной, на которой военные испытывают различные технологии. Слухи здесь распространяются со скоростью света, поступают сообщения о разных странностях, истории переходят из уст в уста… Люди во многом винят власти. И когда у них это не получается…
– … они винят инопланетные «власти»? – предположил Малдер.
Астер безрадостно рассмеялся.
– Что-то типа того. Но эти люди погибли по какой-то причине, которую мы можем объяснить, если как следует постараемся. И я хочу добраться до сути.
– А мы, в свою очередь, сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вам добиться этого, шериф, – искренне заверила его Скалли.
Астер кивнул, очевидно почувствовав ее неизменную приверженность фактам.
– Думаете, кто-то пользуется уязвимостью местного общества перед подобными историями? – спросила она. – Вы рассматриваете розыгрыши? Пранки тинейджеров?
– Это не исключено, – согласился шериф, медленно и осторожно подбирая слова. – Такое уже случалось. И случалось, что воображение людей чересчур разыгрывалось на пустом месте. Если не возражаете, прежде чем обращаться к страшным историям, я бы сначала рассмотрел твердые доказательства. Надеюсь, увидев, что правоохранительные органы предпринимают уверенные шаги, местное сообщество убедится в отсутствии какой-то неподконтрольной им безымянной угрозы.
Скалли прочистила горло.
– Что ж, придерживаясь этого курса, не могли бы вы сообщить координаты места, где разбилась машина мистера Гарсиа? Мы бы хотели сами осмотреть его.
– Разумеется. Я могу вас туда отвезти, если хотите.
Скалли покачала головой.
– Это необязательно, если только там нет чего-то особенного, что вы бы хотели нам показать и чего мы сами не найдем. Уверена, у вас хватает своих дел, и последнее, что вам нужно – это водить нас за руку, – вежливо улыбнувшись, закончила Скалли.
Шериф хотел было что-то ответить, но не успел, будучи прерванным женщиной-офицером, которая слегка толкнула приоткрытую дверь из матированного стекла. Женщина была по крайней мере на голову ниже Астера, худощавая, мускулистая, с волосами, собранными в тугую длинную косу.
– Извините за вторжение, – отрывисто бросила она.
– В чем дело, Дженет?
– Поступил звонок из дома Монро с Камино де Примавера. Снова. Похоже, очередной случай домашнего насилия. Петерсон будет там через пятнадцать минут, но я подумала, что вы захотите об этом узнать.
Малдер воспользовался представившейся возможностью. Ему хотелось вытянуть из Астера больше подробностей о странных жалобах, поступавших в последние недели, но у Скалли возникла совершенно правильная мысль насчет получения доступа к месту происшествия без того, чтобы кто-либо заглядывал им через плечо. Он поспешно встал.
– Как сказала агент Скалли, у вас хватает своих дел, шериф. Просто дайте нам координаты, и мы не будем вам больше докучать. Встретимся позже, сверим наши впечатления от увиденного.
Астер немного поколебался, быстро переводя взгляд с Малдера на офицера в дверях, но в конце концов кивнул, соглашаясь.
– Хорошо. Дженет, свяжись с Петерсоном и скажи ему, я скоро буду. – Дженет кивнула и вернулась обратно в холл. Астер взял со стола бумагу и ручку и принялся набрасывать карту. – Это на второстепенной дороге. Здесь ближайший указатель миль. Вы увидите узкую тропу вверх по долине к ранчо на склоне горы. Около 150 метров к северу от съезда с шоссе слева растет большое можжевеловое дерево. Вы увидите повреждение от удара машины и, вероятно, обрывки ленты оцепления.
Скалли взяла предложенный листок бумаги.
– Спасибо, шериф. Мы будем на связи.
Они снова вышли под все сильнее припекающее солнце пустыни. Малдер уже собирался занять водительское сиденье, когда Скалли, чуть помедлившая рядом с пассажирской дверью, вдруг сказала:
– Малдер, ты заметил шрам на затылке у шерифа Астера?
Он поднял на нее взгляд, сожалея о том, что не может посмотреть ей в глаза, скрытые за стеклами солнцезащитных очков. Девяносто процентов всей действительно важной информации Скалли передавала глазами.
– Нет, не заметил. А в чем его важность?
Она уставилась себе под ноги.
– Вероятно, ни в чем. Просто… он немного походил на мой. – С этими словами она открыла дверцу и села в машину.
Малдер на миг застыл, глядя на капот машины, а потом забрался на водительское сиденье.
Когда Малдер выезжал с парковки, Скалли открыла папку с делом и бросила импровизированную карту поверх бумаг. Она зачитывала названия главных пересекающихся дорог, и Малдер пытался соотнести их с тем, что успел узнать о планировке города. У них не было точного адреса, который можно было бы ввести в навигатор. Скалли открыла карту на телефоне, увеличила ее и сравнивала названия дорог с набросанным Астером маршрутом. Малдер не мог не заметить, что она открепила распечатанный из интернета снимок, изображающий предполагаемого Черноглазого ребенка, от левого края папки, перевернула его и снова прикрепила так, чтобы лица не было видно. В третий раз за последние сутки он видел, как она переворачивала или закрывала один из снимков.
– Выезд на проселочную дорогу, о которой говорил Астер, должен быть следующим. Примерно через четверть мили.
– Разве мы не движемся в сторону «Уайт Сендс»? Это не запасной путь на базу?
– Может, когда-то и был. Сейчас есть только двое ворот. Эти старые дороги больше не соединяются – по крайней мере, для публики.
– А ты откуда знаешь?
– Мы были тут раньше, Малдер.
Он уставился на нее.
– Мы были в Лас-Крусесе раньше?
– Нет, с другой стороны. Аламогордо, рядом с военно-воздушной базой «Холломан» в… боже, это было… в конце девяностых? До сюда мы, впрочем, так и не доехали.