Литмир - Электронная Библиотека

— Я не волшебник, Бет.

— Мы все живы, нам есть что поесть, где согреться, и мы чувствуем защищенность — всё это благодаря тебе, — она спокойно смотрела перед собой и накрыла ладонь Дэрила своей. — Мадлен поправится тоже благодаря тебе. В сложившейся ситуации это всё настоящее чудо.

— Перестань, — тихий шепот, согревающий изнутри.

Он вывернул ладонь и сжал руку Бет в своей.

— Я рада, что ты рядом.

Её слова отдались горячим толчком в груди. Дэрил опустил подбородок на светлую макушку Бет и ничего не ответил, пока на небе не показались первые признаки рассвета. Тогда ему пришлось растолкать её и разрушить тишину между ними:

— Пора идти.

Бет охотно водрузила на себя рюкзак и выступила на снежную дорогу, которую за ночь занесло ещё сильнее, чем днём ранее. Они держали темп, дабы этот поход не растянулся ещё на сутки, но спустя полтора часа Бет начала дёргано озираться, Дэрил заметил тревогу в её глазах:

— В чем дело?

— Нам ведь в ту сторону? — Бет махнула рукой в определенном направлении и Дэрил согласно кивнул. — Там что-то дымит.

Бет замерла, разглядывая густой чёрный столб дыма, возвышавшийся над деревьями. Дэрил проследил за её взглядом.

— Это ведь не дым от печки? — Бет снова закусывала губу, вглядываясь в Дэрила.

— Нет.

У Бет словно сорвало последний предохранитель, она ринулась вперёд насколько позволяли уставшие мышцы. Когда в проёме между деревьями показались знакомые дома, она встала на мгновение, как вкопанная. Шаги Дэрила приближались. Сердце сжалось в такой тугой узел, что Бет физически почувствовала боль от увиденного.

— Нет, нет, нет, — она хватала ртом воздух, но это не помогало.

Бет вновь сорвалась с места и побежала навстречу огромному обугленному пятну, который раньше был её домом. Дэрил что-то кричал ей, но уши застилало ударами сердца.

Ворвавшись в распахнутую калитку, она не успела добежать до дома, как сильные руки схватили её и, развернув на сто восемьдесят градусов, едва не повалили в снег.

— Попалась, пташка, — знакомый тихий шёпот, проник в самую глубь сознания, раненное когда-то плечо, скрутило болью.

Перед глазами всё плыло от удушающей хватки. Последним, что она различила, было тело Дэрила, заваливающееся на бок от сильного удара по голове. Потом пришла спасительная тьма и время замерло, слишком поздно услышав её просьбу.

Комментарий к 14

Часть не отбечена

========== 15 ==========

Комментарий к 15

Дорогие читатели, очень благодарна Вам за то, что у вас ещё находится время и интерес к моей работе. Ваши слова очень помогают не отступаться и писать дальше. Спасибо Вам за них.

Часть не отбечена.

Сознание к Дэрилу вернулось нестерпимой головной болью. Он чувствовал пульсацию где-то в районе затылка и попытался ощупать это место, но руки оказались связаны. Мужчина с трудом разлепил глаза, и в полумраке помещения ожили два тёмных силуэта.

— Наконец-то, — недовольно отозвался знакомый голос. — Сильно же ты его приложил, Джейк.

Дэрил попытался сконцентрироваться на человеке, стоявшем неподалёку. Светлые волосы, нахальный взгляд и дымящаяся в зубах сигарета. Он знал её. Шарлин была мерзким призраком прошлого, с которым ему не хотелось бы встречаться.

— Ну, здравствуй, красавчик, — она наклонилась так низко, что он мог разглядеть свежий шрам на её подбородке.

Дэрил переключил своё внимание, смотря куда-то сквозь неё, оценивая обстановку. Минуя силуэт старшего Броуди, его взгляд застыл на противоположном углу комнаты — Бет. Она была привязана к стулу, рот — залеплен куском клейкой ленты, но всё это меркло по сравнению с её пустым взглядом. Девушка смотрела прямо перед собой. Дэрил был уверен, что она ничего не различает.

— Бет, — он едва не закашлялся, но всё же смог позвать её и с облегчением заметил, как дрогнули её ресницы, голова едва повернулась, и их взгляды встретились.

— Ну, конечно, — Шарлин закатила глаза.

— Какого чёрта тебе нужно? — Дэрил исподлобья смотрел на Шарлин, отмечая нездоровый блеск её глаз.

— Ты был неосторожен, когда решил навестить нас в прошлый раз, — её голос дрогнул, и мужчине показалось, что она может сорваться на крик, но этого не случилось. — Я убила их… всех, что в доме, — она неопределенно мотнула головой.

Диксон ощутил, как внутри жаркими всполохами разрастается гнев, тот самый, который он слишком долго лелеял, тот самый, который не приносил за собой ничего, кроме разрушения.

— И я убью её, — Шарлин направила остриё ножа на Бет, та в свою очередь даже не шелохнулась. — Выпотрошу, твою сучку, как ты сделал это с Брэнтом, — женщина опасно скалилась.

От тяжелого дыхания ноздри Дэрила раздувались как у быка, готового разорвать своего оппонента. Джейкоб Броуди стоял чуть поодаль, наблюдая за действиями сестры, и не вмешивался в разговор, пока того не потребуют обстоятельства.

— Она здесь не при чем, — отчеканил Дэрил, глядя на то, как Бет потихоньку приходит в себя и более осознанно смотрит на него.

Он не мог различить в её глазах отчаяние, которое видел, после гибели отца, там плескались, лишь знакомая им двоим мучительная боль и разгрызающая сознание злость.

— Долбаная Бет Грин всегда при чем! — Шарлин всё же сорвалась на крик, отбрасывая в сторону окурок сигареты. — Спать с чужими мужиками, красть вещи, устроить побег, подбить тебя на месть — Бет решила преуспеть сразу во всём!

Шарлин кинулась в сторону девушки, хватая ту за скулы и с наслаждением сминая кожу пальцами рук, а потом резко дёрнула скотч, наблюдая за тем, как гримаса боли отразилась на лице жертвы.

— Ей не пришлось. Мне хватает своей головы на плечах, чтобы решить, что ублюдок заслуживал всё до последней капли.

— Заткнись! — женщина на мгновение неприятно поморщилась, эмоции на её лице никак не хотели прятаться за маску превосходства.

— Неужели ты творишь всё это ради той гнилой твари? — Дэрил рычал, и Шарлин это нравилось.

— Ооо, — она выдохнула и злобно улыбнулась. — Я знаю, до тебя дойдёт куда быстрее, когда я выпущу всю её кровь без остатка.

Диксон стиснул зубы и взглянул на Грин. Девушка не отрывала от него взгляда: тот сейчас как никогда напоминал ей Мэрла. А Мэрл Диксон знал толк в чистейшей ненависти к людям и том, как следует ею распоряжаться. Черты лица младшего Диксона исказились до неузнаваемости. Ей казалось, он готов освежевать Броуди одним лишь взглядом.

— Хочу, чтобы ты тоже это почувствовал. Агонию и боль, — Шарлин сдёрнула резинку с волос Бет и намотала прядь на кулак, заставляя девушку вскинуть голову.

Лезвие скользнуло по щеке Бет, позволяя тонкой полоске крови выступить на бледной коже. Грин уже не морщилась, но Дэрил дёрнулся вперёд в попытке прекратить это. Джейк Броуди остановил его одним точным ударом под рёбра, заставляя Диксона зло хрипеть, облокачиваясь на холодную стену. Мужчина схватил того под руку и притянул к себе.

— Не стоило этого делать, — в глазах Джейкоба не было эмоций, он лишь сухо проговаривал, то, что давно сидело у него в голове. — Он был членом нашей группы и то, что ты с ним сделал, не оставляет нам другого выбора.

— Отпусти её, — Дэрил сверлил Броуди старшего взглядом. — Вам мало жизней стариков и ребёнка? — его голос дрогнул, ненависть спазмом сковала горло, не давая нормально говорить.

В эту секунду он жалел о том, что не выпотрошил каждого в этом проклятом лагере, они того стоили — стадо уродов, не гнушавшихся насилием и побоями.

— Хочешь мстить за него — мсти мне, а не ей. Хочешь убить — убей меня, — голос был твёрд и без эмоционален.

Грудная клетка тяжело поднималась и опускалась с каждым новым вздохом. Он ждал, надеясь на то, что в Броуди остался разум. Но женщина лишь искренне рассмеялась.

— Я и мщу тебе. Никто не уйдёт отсюда, ты, что не понял? — Шарлин на мгновение повернулась к Дэрилу, даря усмешку, и тут же развернулась к Бет. — Здесь и без того очень много работы.

Нож скользнул по ткани куртки, вспарывая её, она безжалостно кромсала кусками то единственное, что позволяло сохранять тепло в этом промозглом доме. Когда от одежды остались лишь лохмотья, Шарлин сдёрнула её вместе с тёплой кофтой, оставляя девушку в одной майке. Бет мгновенно обдало прохладой, руки, связанные за спиной, покрылись мурашками. Верёвка сильно натирала запястья, примешивая к холоду ещё и ощущение боли. Но сейчас это казалось незначительным: мысль о том, что случилось с Мартой, Генри и Мадлен, не давала ей до конца осознать происходящее. Ужасающие картинки мелькали перед глазами, и это с каждой секундой сильнее уничтожало что-то хорошее где-то внутри. Милосердие сменялось гневом, сострадание — ненавистью. Лишь щемящее ощущение близкой опасности для Дэрила больно кололо, скручивая внутренности в тошнотворный комок. Она смотрела на единственного дорогого человека, который у неё остался, и желала, чтобы он смог сбежать, унести ноги подальше отсюда. Желала, но знала, что он не уйдёт, эта мысль даже не появится в его голове.

36
{"b":"658381","o":1}