Литмир - Электронная Библиотека

— Мадлен вся горит! — голос женщины дрогнул, но она смогла сдержать переживания и не разрыдаться.

— Неужели простудилась, — Бет ринулась в комнату Мадлен вверх по лестнице, чтобы удостовериться. Малышка морщилась во сне. — У нас есть что-то из жаропонижающих?

Марта отрицательно помотала головой:

— Я сделаю ей компресс, в остальном мы можем надеяться, что организм справится сам.

— Она же не росла в нормальном мире, не получала витамины, как должна была, — досада сквозила в голосе Бет.

Она потрогала лоб ребёнка и спросила:

— Где Дэрил?

— Он на рассвете ушёл в лес, не знаю, как скоро он сможет вернуться.

Бет присела на кровать рядом с девочкой и начала гладить ребёнка по волосам. Следующие полдня она упорно меняла Мэдди компрессы, но девочка даже не просыпалась, что заставляло изрядно понервничать. В итоге Грин не выдержала, когда Марта в очередной раз зашла в комнату и твёрдо заявила:

— Я поеду одна. Ей нужны лекарства, мы не можем надеяться на случай, — Бет поднялась на ноги.

— Что? Ты не можешь ехать одна! — Марта шагала за ней следом. — Генри, скажи ей!

— Бет, подожди хотя бы пару часов, — мужчина остановил её за плечо.

— Я… я буду собираться, — сбивчиво тараторила Бет. Её начинало потряхивать от волнения и ей совсем это не нравилось.

— Бет!

Девушка выудила рюкзак и заполнила его всем нужным как раз в тот момент, когда Дэрил вошёл в дом, неся с собой двух кроликов. Она встретилась с ним взглядом и не смогла сказать ни слова, лишь облегченно выдохнула.

— Эта девчонка чуть не удрала без тебя, — Генри принял добычу из рук Диксона и удалился на кухню.

Дэрил же вопросительно посмотрел на остальных.

— У Мадлен жар, а у нас совсем нет никаких лекарств на этот случай.

Диксон лишь сдержанно кивнул, сообразив, к чему она клонит:

— Пойду прогревать машину.

Бет благодарно кивнула и перевела взгляд на Марту.

— Пожалуйста, не отходи от неё ни на шаг.

— Возвращайтесь скорее, — женщина обняла Бет и поцеловала в щёку напоследок.

— Всё будет хорошо, — старик похлопал Бет по плечу, добродушно улыбаясь.

Когда Генри наконец запер за ними ворота, Бет на минуту прикрыла глаза, слыша лишь звук работающего мотора и чувствуя движение автомобиля по не расчищенной дороге. Она мысленно просила Вселенную помочь им управиться со всем этим как можно быстрее.

— Прекрати, всё обойдётся, Бет, — Диксон не оторвал взгляда от дороги, но боковым зрением заметил, что девушка перевела на него взор.

— Сейчас попробуем выбрать наиболее оптимальный маршрут, в некоторых местах снега слишком много, машина не проедет. Но это не значит, что у нас не получится, — он всё же посмотрел на неё.

Всего мгновение, но он показал ей такие необходимые поддержку и заботу, и Бет почувствовала себя лучше.

Их первой остановкой стала заправка, расположившаяся к юго-востоку от их жилища. Здесь было куда меньше осадков, и машина легко преодолевала препятствия. Но, несмотря на возложенные надежды, это место оказалось полностью разграбленным. Бет осмотрела пустые стеллажи и раздражённо закусила губу. Если бы Мэгги была сейчас рядом, она бы подтвердила, что такой дурацкой привычки раньше её сестрёнка не имела.

— На востоке по этой дороге должен быть небольшой городок, — Дэрил согнул карту вдвое и передал её Бет.

Мотор вновь послушно заурчал и машина выехала с заправочной станции, проскользнув мимо знака «Do not enter».

Солнце клонилось к закату, когда они вошли в один из домов небольшого поселения. Ходячих было не так много, но, тем не менее, перепачканные кровью стены гостиной, говорили сами за себя.

— Я поищу наверху, — не дожидаясь одобрения, девушка поднялась вверх по лестнице.

Окно маленькой спальни было разбито вдребезги, ветер трепал окровавленную ткань лёгкого тюля. Бет придвинулась чуть ближе к проёму и заглянула вниз, но не увидела ничего кроме примятой жухлой травы, припорошенной снегом. Она перевела взгляд на вход в ванну и занялась её обследованием. Перерыв коробки с бинтами и витаминами, она с досадой запихнула их в рюкзак и двинулась дальше.

— Ничего полезного, — Бет сбежала по лестнице и встретилась с Дэрилом взглядом.

Тот согласно кивнул, подтверждая, что ничего не нашёл. Они вышли из другой двери на задний двор участка и через калитку проникли на территорию следующего дома.

Так продолжалось ещё три дома подряд, и из вещей, что Бет положила себе, были только детская книга и упаковка таблеток от головной боли. Настроение улетучивалось с каждой новой попыткой что-то найти. Но когда в очередном жилище Дэрил с триумфом выпалил: «Есть!», Бет облегченно выдохнула и проследовала на голос. Мужчина стоял посреди кухни и вытаскивал из обветшалого ящика всевозможные баночки с яркими стикерами.

— То, что нужно, — добавил он, поднимая взгляд на Бет.

Тусклый луч её фонарика скользнул по столу, и она прочитала надписи, гласившие о том, что таблетки подходят для детей. Улыбка тронула её губы. Она смотрела на Дэрила и не могла выдавить из себя ни слова. Он, не обращая внимания, укладывал лекарства в сумку. Бет устало прижалась бедром к столешнице, наблюдая за ним, и щёлкнула своим фонариком, выключая его для экономии батареи. Когда всё было готово, Дэрил подхватил арбалет за лямку и скомандовал:

— Можем возвращаться.

Это было как бальзам на душу, Бет расслабилась и позволила себе следовать за мужчиной до самой машины.

Впервые за долгое время возвращаться было действительно приятно. Она наблюдала за плавными движениями рук Дэрила, когда тот вёл машину, и хотела замереть в этом мгновении. Застыть и коснуться расцарапанных пальцев, почувствовать себя ещё лучше, зная, что эти пальцы коснуться тебя в ответ. Их движение в пространстве подтверждали только свет фар и гул мотора. В остальном Бет казалось, что тьма вокруг заморозила время и больше ничего не сможет случиться, как когда ты ставишь на паузу любимую игру-стрелялку, от которой у её брата когда-то давно шла кругом голова. Дэрил посмотрел на неё, и Бет удовлетворённо улыбнулась, прикрывая глаза от усталости. Время растягивалось, дорога под колёсами менялась с каждым новым поворотом, убаюкивая, и в тот момент, когда Бет едва не провалилась в сон, она услышала звук удара. Машина резко дёрнулась в сторону, закружилась и влетела в дерево, Бет ударилась о приборную панель, и тёплая кровь заструилась по лицу.

— Чёртов олень! — Дэрил с досадой стукнул по рулю. — Эй, ты в порядке? — мужчина протянул руку к Бет, касаясь её щеки.

Девушка медленно повернулась на голос и неуверенно кивнула, несмотря на кровоточащую рану на лбу. Диксон нервно тронул разбитую нижнюю губу и выскочил из автомобиля.

Рассмотрев помятый капот машины, он с досадой пнул колесо:

— Не хватало только застрять на ночь на автостраде.

Бет смотрела на него через припорошенное снегом стекло и утирала кровь с виска. Раздражение от сложившейся ситуации нахлынуло и тут же спало, сменяясь слабостью в теле.

— Дальше она не поедет.

— Чёрт, — Бет с досадой съехала на сидении, от чего капюшон наехал на голову, прикрывая лицо. — В таком случае потащим всё на себе. Сколько осталось? Шесть миль?

— Дождёмся рассвета. Нет смысла брести в кромешной темноте, так ты точно не уйдешь далеко.

Бет обреченно вздохнула и вылезла из машины, осматривая вокруг то, что могла увидеть, проверяя истинность его слов.

— Мы вымерзнем здесь за пару часов.

— Лезь в машину, — Дэрил захлопнул водительскую дверь и забрался на заднее сиденье.

Бет последовала его примеру, устраиваясь рядом с ним.

— Покажи рану, — Дэрил аккуратно ощупал и насколько мог осмотрел в темноте место, откуда еще минуту назад сочилась кровь. — Жить будешь.

Бет устало улыбнулась и опустила голову на его плечо:

— Всё будет хорошо?

Дэрил откинул голову на подголовник и посмотрел в черноту перед собой. Всепоглощающая тьма окутывала их так сильно, что он едва различал дерево, в которое они влетели.

35
{"b":"658381","o":1}