Литмир - Электронная Библиотека

Китнисс напоследок метнув взгляд в сторону Мелларка, гордым видом собирается уходить, пока Пит пытается извиниться.

— Может чашечку кофе? — девушки смотрят на него с презрением, — есть ещё зелёный чай. Эффи прикупила немного апельсиновых кексов.

Китнисс настолько противно с ним разговаривать, что она даже не смотрит в его сторону, оттого в диалог вступает Мирта.

— Ты серьёзно? Я знаю, что это в твоей компетенции решить проблему. Но ты почему-то не хочешь этого делать. Я слышала ваш разговор. Целиком. Глупо апеллировать на совесть того, у кого её просто нет.

Эти слова болезненно бьют по самооценке Пита. Он всю жизнь старается быть альтруистичным человеком, но иногда увлёкшись работой, не замечает, как переходит границы дозволенного. Да и вид понуро стоящих девушек разбивает ему сердце. Лично Эвердин не сильно волнует само фото. Просто тот факт, что она выглядит на нем счастливой, мучает её изнутри. Она чувствует себя виноватой перед отцом. И осадок неостывшей обиды сжигает её, но она упорно молчит, чтобы ненароком никому не выдать боль в голосе.

— Ладно, Мирта, ты меня подловила. Я уберу эту фотографию. Вы довольны? — устало бросает Пит, не отрывая взгляда от девушек. Никто из них не решается прервать тягостное молчание, но Китнисс первая поворачивается в сторону выхода, а за ней следует Мирта. Никто из них не оборачивается назад. Пит впервые стоит таким ошарашенным, хуже только может быть оплеуха матери за подгоревший хлеб.

Так и кончается ночь.

Настаёт суббота. Китнисс беспокойно спит, поворачиваясь из стороны в сторону, пока Мирта ранним утром собирается на пробежку. Тихонько отперев дверь, она обнаруживает роскошный букет из чайных роз с изящным конвертом. Мирта была особой крайне любопытной, но сдерживала себя, зная, что это неэтично читать чужие записки. В корзинке букету прилагается конверт подписанный Мелларком.

Реггадсон стоит в ступоре. Перед ней была дилемма, которую нужно было срочно решить. Она знает, что Китнисс тошнит от роз любого вида. Ведь в старшей школе Эвердин изрядно натерпелась от мистера Сноу, учителя химии, который любил заваливать целые классы своими жёсткими методами обучения. А носил он в лацкане пиджака как раз белую розу, в общем, у Китнисс были явно плохие ассоциации с этим видом цветов.

Мирта мысленно предполагает, что если Китнисс получит корзинку роз от Пита, то точно возненавидит его. Она даже знает, где он мог бы приобрести этот букет, просто посмотрев на эмблему конверта. Девушка жутко сомневается, но затем нерешительно берет в руки корзинку и идёт в ближайший цветочный магазин, чтобы поменять букет на более приемлемый вид.

На улице прохладно и людей мало, так что никто не смог бы её уличить в этом опасном деле. Добежав до круглосуточного магазина, она с трудом открывает массивную дверь, пока девушке не помогает сотрудница магазина. Мирта переводит дух и замечает, что на бейджике красуется имя симпатичной работницы.

— Мисс Эвердин, как же я вам завидую. Ваш парень так усердно выбирал букет цветов для вас. Это самый дорогой букет, который мы вчера продали, — мечтательно подмечает она, — кстати, я Рута. Приятно познакомиться.

Мирта ухмыляется. Надо же, она похожа на девушку, которой дарят цветы?

— Здравствуйте, но я не та мисс Эвердин, про которую вы говорите. Я младшая сестра той, которой предназначался букет. Я Примроуз, — протягивает к ней руку Реггадсон, пока Рута недоуменно смотрит на посетительницу.

— Так вы тогда по какому здесь поводу? Неужели вашей сестре не понравилось? — недоверчиво смотрит на неё флористка.

— Понимаете ли, у моей старшей сестры аллергия на розы. Так как Пит не успевает, я пришла вместо него, чтобы поменять букет на что-то другое.

Рута хмурится, как и всякий сотрудник, когда сталкивается с проблемным клиентом.

— Мы не возвращаем полную стоимость букета после её продажи.

— Нет, не волнуйтесь насчёт этого. Я не собираюсь требовать денег, наоборот даже доплачу, чтобы его поменять, — настойчиво уверяет её Мирта.

— И что же может заменить столь прелестный букет? — скептически обращается к ней Рута.

— Обычные полевые цветы. Я возьму тот букет из васильков и ромашек. Моя сестра их очень любит. Она сама девушка простая и ценит незатейливость в цветочных композициях.

Пока Рута достаёт букет с верхней полки, Мирта оглядывается по сторонам, и пересчитывает деньги, чтобы посмотреть хватит ли ей денег на ещё один букет. Хватает.

— И дайте мне ещё букет тех нарциссов, они прекрасны, — вдохновлённо изрекает она, а затем впопыхах возвращается в общежитие. Хорошо, что в старших классах она занималась лёгкой атлетикой, бежать не так уж больно. Главное бы успеть до пробуждения соседки.

Когда Китнисс просыпается, она первым делом замечает, что в комнате что-то изменилось. Откуда-то взявшиеся букеты полевых цветов и бледно-жёлтых нарциссов украшают стол. Мирта, заметив немой вопрос в глазах соседки, радостно щебечет:

— Смотри, что принёс тебе Мелларк. Кажется, хочет извиниться.

Но Китнисс становится угрюмее, чем вчера ночью. Ещё чего. Думает, что какие-то жалкие цветы изменят её мнение о нем? Эвердин недовольно встаёт из кровати, подходит к столу и со всей яростью бросает букеты в мусорное ведро. Рвёт конверт на маленькие частички и усаживается рядом с Миртой.

— Хорошо, что он не выбрал розы. А то бы колючками изрезала бы ему шею. Этим, по крайней мере, его не убьёшь.

— Да, не убьёшь, — вздыхает Мирта и грустно улыбается. Что ж, во всяком случае, не розы. Не так ли?

========== Глава шестая. ==========

Пит сидит в кромешной темноте. Ни один луч с улицы не пробивается сквозь зашторенные окна. Ноутбук выключен. А его сосед Катон неизвестно где пропадает, чему Мелларк очень рад. Он бы стал задавать вопросы, а Пит не горел желанием объяснять, почему и как обидел девушку, которая ему понравилась.

Парень, чтобы отогнать неприятные мысли медленно подходит к окну и слегка приоткрывает шторы. А на улице тем временем идёт тоскливый дождь. Лишь одна мысль греет ему сердце. Хорошо, что малознакомая ему мисс Эвердин смогла вернуться в кампус в дождевике. Значит, не простудится. И то хорошо.

Однако безмятежную тишину прерывает неожиданный звонок. На дисплее смартфона высвечивается имя абонента. Звонит миссис Мелларк. Пит, заранее натянуто улыбается навстречу меланхоличной тишине, чтобы обмануть свой мозг, словно у него намечается приятная беседа. Возможно, в этот раз всё пройдёт лучше. Пит нехотя берет телефон и угрюмо вздыхает, прежде чем ответить.

— Мама, привет. Рад, что ты звонишь. Я уже думал, что ты забыла о моем существовании, и заволновался, — непринуждённо смеётся он, воображая себя на интервью у Цезаря Фликермана, который числился одним из самых знаменитых комедиантов во всей Северной Америке. Правда он позже переквалифицировался в ведущего, который на собственном шоу берет интервью только у звёзд из A-листа.

— Пит. Я знаю. Не надо притворяться, — холодно высказывается глава семейства и строгая мать троих сыновей.

Пит колеблется, но быстро берет себя в руки и как ни в чем не бывало, продолжает:

— Я решительно отказываюсь понимать, о чем ты говоришь, — и начинает стремительно обдумывать перспективы дальнейшего диалога, громко барабаня пальцами по столу. Что он успел в этот раз натворить?

— Ты почему мне не сказал, что Уилл скрывался у тебя? — Уилл был старшим из детей. Недавно в университете он бросил престижный факультет биохимии, чтобы стать кондитером. Скрывался у Пита, зная, что родители не одобрят его решение. А потом уехал первым рейсом в Ирландию и теми деньгами, которым его снабдил Пит.

Пит не торопится ответом, взвешивая каждое слово. Если он скажет, что он не знал, мать будет психологически давить на старшего брата за несказанную ложь. Лучше промолчать, позволив ей излить на него тираду недовольства. Пит сильнее Уилла, он выдержит нападки без ответной агрессии.

— Пит? Ты меня слышишь? Думаешь, если промолчать, как твой никчёмный отец, проблема решится сама собой?

6
{"b":"658373","o":1}