Литмир - Электронная Библиотека

Стоило убрать руку, как брат тяжёлой тушей осел на пол, сумасшедше пытаясь вдохнуть, открывая и закрывая рот, как рыба, выброшенная на сушу. С губ сорвался жалкий полузадушенный всхлип. Он попытался подняться на дрожащих от напряжения руках, и именно в этот момент Мерл обрушил на него очередной удар. Дэрил, кажется, даже немного подскочил.

— Я тебя не для того растил, чтобы ты бабой заделался.

Он вновь ударил, буквально чувствуя, как под носком сапога трещат рёбра. Мерл присел на корточки, пытаясь оказаться ближе к скорчившемуся на полу брату. Он болезненно ухватил того за челюсть, поворачивая сведённое судорогой боли лицо к себе. Один удар, и лицо Дэрила стало таким же, как у Мерла. Из носа хлынула кровь, пачкая пальцы, заскользившие по влажной коже.

— Ты хоть знаешь, что с тобой сделают, если узнают? — внимательно смотря в злые глаза, спросил он. — Твою задницу разорвут, малыш, а потом выбросят подыхать. Ты прохеришь всё, что мы сделали с отцом. Ты ведь отлично знаешь, что никто даже грёбанного камня не даст за твою грязную пидорскую жизнь.

Тяжелый сапог снова ударил в живот, и Диксон наконец-то блёванул, загаживая деревянный пол.

Отвратительно пахнуло, но Мерл сдержался, еще раз пиная Дэрила в бок, заставляя того повалиться на живот. Он толкнул его ногой, поворачивая на спину, и устроил стопу на тяжело поднимающейся и опускающейся груди.

— Следующего раза не будет, малыш. Я буду первым, кто избавится от тебя.

Для убедительности он ещё раз нажал, выбивая дух. Под подошвой затрещали ребра, но до того, как грудная клетка прогнулась, он отступил.

— Тебе пора повзрослеть, — тяжело выдохнул Мерл. — Хватит ссать в штаны.

— Иди к чёрту…

— Это я могу. Но тебе самому нужно будет избавиться от Граймса.

Громко хлопнула дверь, заставляя Дэрила вздрогнуть. Он вынудил себя поднять тяжёлые веки и повернуться на бок, чтобы сплюнуть кровавый сгусток, забивший глотку. Боль тяжёлой кувалдой била по нервам, крошила кости, превращала внутренности в кашу. Мерл, похоже, совершенно не сдерживался. Чёртов ублюдок. Но, как ни странно, Дэрил действительно понял, что брат пытался таким образом передать ему.

Стиснув зубы, мужчина всё же поднялся на ноги, сжимая рукой болящий бок. Полностью разогнуться у него так и не получилось, мышцы живота отчаянно отказывались делать это, и он добился только того, что желудок вновь сжало в сильнейшем спазме. Он сплюнул едкую желчь, наконец-то чувствуя себя немного лучше. Тошнить-то хоть было больше нечем. Но это не помогло избавиться от невыносимой боли.

Дэрил осторожно стянул с себя заляпанную, воняющую рвотой майку и отбросил её в лужу. В старом затёртом зеркале отразился его торс, разукрашенный уродливыми кровоподтеками, длинными царапинами от застёжек и следами от подошв. Давно он не выглядел настолько паршиво.

Стараясь не потревожить ноющие ребра, он стянул и штаны, оставляя их валяться грязной кучей. Шагнув в небольшое, пахнущее плесенью помещение, Дэрил крутанул кран, надеясь смыть с себя кровь и блевотину, которая застряла на волосах и щетине.

Бочка, находившаяся сверху, громко булькнула, ржавая лейка задрожала и наконец-то выплюнула ледяную струю, отдающую металлом. Холодное прикосновение помогло снять часть боли, делая кожу нечувствительной. И он не вышел, пока мышцы не стало сводить, а конечности окончательно онемели от холода.

Мерл был прав, когда нехило навалял ему. И пускай всё тело болело, лёгкие до сих пор сжимало, а вдохи прерывались кашлем с кровавым привкусом, он был практически благодарен брату. Дэрил действительно начал забывать, что значит быть педрилой в этом мире. Хорошо, что ему напомнили об этом.

Диксон глотнул из оставленной бутылки и вновь захлебнулся диким кашлем. Было бы хуже, если Мерл не сделал бы этого. Вот только Рик…

Диксон тихо зарычал. Все из-за ублюдка Граймса. Пустая бутылка полетела в косяк, разбиваясь с громким звоном.

— Сука… — выдохнул он, откидывая голову на спинку дивана. — В каком же я, блядь, дерьме.

========== Часть 8 ==========

Эта ночь ничуть не отличалась от тысячи предыдущих. Сумерки наступили в то же время, что и всегда, мужики привычно потянулись к бару. Но всё же что-то витало в воздухе. Песни уже звучат не так громко и радостно, а в распухших лицах угадывается сосредоточенная озабоченность и настороженность, да и пьют намного меньше, чем обычно. Слух по городу разошёлся быстро, и единственное, что сдерживало мужчин, так это осознание того, что проблемой уже занимаются.

Рику тоже не сиделось дома, слишком тесно и душно. Однако когда решаешь прогуляться, встает вопрос, куда и зачем. В бар он идти не хотел. Там было слишком шумно и людно. Майкла Рик не хотел видеть по довольно объективным причинам. А Дэрила… Граймс точно знал, что Мерла сейчас нет, он так и не вернулся с проверки границы, что, в общем-то, должно было беспокоить. Но так же это значило, что Дэрил остался один.

Граймс не был глупцом, он отлично видел, как кочевряжился Дэрил каждый раз, когда он был рядом. И причина была очевидна. Мерл. Грёбанный ублюдок и есть главная кость в его горле. Пока он их дёргает, спокойная жизнь была просто невозможна.

Рик замирает, замечая движущуюся тень у самого забора, практически незаметную, но всё же… Граймс потянулся к оружию, нащупывая холодную рукоять. Это мог быть пьяница, потерявший дорогу до дома, а мог быть и каннибал. В любом случае, рисковать он не собирался.

— Убери игрушку, Граймс.

— Дэрил? — удивленно выдохнул он, тут же убирая кольт. — Что ты здесь делаешь?

— Не твоё дело.

Рик удивленно оглядел мужчину, отмечая походную экипировку.

— Дэрил, чёрт возьми, стой!

Понимая, что Диксон сейчас просто смоется, Рик впился пальцами в плечо, разворачивая мужчину к себе, останавливая его. Но это привело к совершенно неожиданным последствиям. Дэрил рассвирепел. Низко зарычав, он вдруг схватил Рика за край куртки, толкая к забору. Буквально через секунду к горлу прижалось острое лезвие, заставившее замереть.

— Я хочу, чтобы ты отъебался от меня, Граймс, — выплюнул он. — Слышишь, ублюдок? Не хочу больше видеть твою рожу.

— Дэрил…

Это было шокирующее, неожиданное и непонятное заявление. Рик замер, боясь даже пошевелиться, не зная, что делать после. А шуршащие шаги отдалялись всё дальше и дальше, затихая.

Дэрил был безумно взбешён, он находился буквально на грани, удерживающей его от того, чтобы уничтожить всё к чёрту. Из-за него Дэрил получил по почкам, из-за него Мерл оставил его в городе, из-за него ему приходилось просто сидеть и ждать, пока брат вернётся. Но нет, Диксон больше не будет отсиживать задницу в четырёх стенах. И пускай брат вновь отпиздит его, но зато сам Дэрил успокоится.

Оказаться снаружи, потеряв защиту высокого забора, было невероятным ощущением. За несколько недель Дэрил успел забыть это чувство полной свободы, когда лёгкие расправляются и кажется, что можешь сделать всё, что захочешь, что ты практически всесилен. Город душил его.

Диксон не знал, куда идти. Брат мог быть где угодно, но… чутьё, словно живой компас, нашло единственно верную дорогу. Самый безопасный путь через лес, под защитой колючего кустарника и деревьев. Если он и не сможет найти Мерла, то хотя бы разузнает позиции врага.

Дэрил облегченно выдохнул, стоило вступить в лесок. Колючие ветки густых кустов цеплялись за штаны, толстые чёрные стволы деревьев защищали от невнимательного взгляда. Оказалось несложно слиться с окружающей природой.

Дальше было просто идеальное место для засады, о котором они с братом не раз говорили губернатору. Но тот не стал слушать их. Невысокие скалы образовали естественную защиту с обеих сторон, отлично скрывающие костёр, а лес примыкал к ним с другой стороны. Вот только глубже в лесу, где ещё сохранились руины старинных зданий, жили каннибалы. Не лучшее соседство.

Дэрил тенью скользил между деревьями, неслышимый, практически невидимый, быстрый. Изредка под ногами хрустели ветки, но даже этот звук не распространялся слишком далеко. Через какое-то время ему всё же приходится снизить темп, а затем вообще перейти на осторожный шаг. Логово каннибалов приближалось.

8
{"b":"658168","o":1}