— Замените своих дозорных, — всё же не сдержался Диксон, — эти ублюдки вместо того, чтобы следить за воротами, упиваются как свиньи.
— Учту. Теперь ты можешь идти, если больше нечего мне сказать.
Майкл бесил. Причем невероятно бесил. Каждый раз приходилось сдерживать себя, чтобы не дать старику в рожу. Каждый раз он ставил братьям палки в колеса, и практически каждый же раз он оказывался неправ.
К удивлению Дэрила, Мерл все еще шлялся где-то, и непохоже, что собирался в скорейшем времени появиться. Небось опять остался у какой-то шлюхи. Зато удобный диван теперь был в полном распоряжении Дэрила, как и весь дом.
Он спихнул с ног тяжелые мокрые сапоги и наконец-то вытянулся в полный рост, закуривая сигаретку. Отлично. Дэрил прикрыл глаза, выпуская небольшое облачко дыма. Прекрасное ощущение, тишина и покой, чего давно уже не было в его жизни.
Интересно, а если бы Мерл застукал их? Мерл не простил бы подобное, точно не простил. И Дэрил мог понять его.
Он задумчиво провел пальцами по сухим губам, подцепил сухую чешуйку и с удовольствием отодрал ее. Было странным, что Рик так цеплялся за него. Дэрил не был женщиной, не был тем сладким мальчиком, которых так не выносил, но которые могли привлечь чужой взгляд. Он был обычным, совершенно ничем не выделяющимся мужланом. Черт, даже бабы смотрели на него только из-за того, что он был охотником. Так что же нужно было от него Граймсу?
Диксон тяжело выдохнул, опуская руку с тлеющей сигаретой. Тишина была успокаивающей, как и темнота, не нарушаемая дрожащим светом свечей. Через открытое окно внутрь проникал холодный, влажный воздух, разгоняющий духоту. И Дэрил чувствовал бы себя практически хорошо, если бы в бошке постоянно не вертелся этот чёртов Граймс.
— Блядь, сука грёбанная.
Горящий бычок по красивой дуге отправился в окно, пропадая где-то в кустах колючки.
— Какого хрена тебе здесь нужно? — поинтересовался он в пустоту.
Казалось бы, никого здесь не было, но Дэрил отлично слышал практически неуловимый скрип двери, тихие шаги человека, передвигающегося босиком.
— Всё же услышал?
— Ты шумишь, как чёртов огромный мутант, — хмыкнул Дэрил, даже не открывая глаза. — Так… какого хрена? Мерл может появиться в любой момент.
— Он не придёт. Майкл посадил его в камеру. Думаю, его отпустят только завтра, когда он хорошенько отоспится.
Это было что-то новенькое. Однако он не собирался опять, как какой-то мальчишка, бежать в контору, чтобы выпустит брата. Пускай побудет там ночь, ему это будет полезно.
— И ты сразу же прискакал сюда?
Дэрил позволил подвинуть свои ноги, когда Рик толкнул их, устраивая свою задницу на диване. Вот и отдохнул. Дерьмо следовало за Диксоном по пятам.
— Именно. Я ничем не могу сейчас помочь Майклу. Кстати, мы пробовали просмотреть территорию, подключив прожектор, но ничего не увидели. Возможно, нападающие ушли, но ту самую стрелу мы достали. Будем ждать до завтра.
Он всё же вздрогнул от неожиданности, когда прохладные, влажные от дождя пальцы коснулись виска, прослеживая ровную линую раны.
— Тебе стоит быть осторожнее, — негромко сказал Рик, поглаживая воспаленную кожу. — Они могли убить тебя.
— Ты мне не мамочка, не лезь, — отмахнулся от него Дэрил, отодвигая настойчивую руку.
Но стоило только избавиться от назойливой конечности, как к губам прикоснулся чужой, тёплый, мягкий рот. Щетина неприятно царапнула щеку, крепкая ладонь нажала на живот, принуждая не двигаться. Всё снова шло по накатанной. Не нужно быть гением, чтобы понять, что Граймс хочет от него.
— Так… ты не против? — поинтересовался Рик, проводя ладонью по его щеке.
Дэрил перевел усталый взгляд на него, пытаясь сдержать себя от крайне нелестного высказывания.
— Иди нахуй, Граймс, — серьезно сказал он. — Ты меня уже заебал. Если вы все отъебётесь от моей задницы…
— Ты же знаешь, что не отъебусь. Уже поздно давать заднюю.
Глаза Рика поблёскивали рядом, и в них не было ни капли лжи, только уверенная серьёзность.
— И Мерлом ты меня не испугаешь.
— Ты сдохнешь, Граймс, раньше, чем думал, — отводя взгляд, протянул он.
— Возможно. Но как ты и говорил: «Мы все долго не протянем». Так что мне не о чем сожалеть.
Ничуть не стесняясь, Граймс упал рядом, заставляя Дэрила вновь подвинуться, практически вдавливаясь рукой в холодную стену. Тяжёлое тело Рика все еще давило на плечо, и Диксон повернулся на бок, оказываясь нос к носу с Граймсом. Мужчина расположился рядом, вытягиваясь вдоль его тела, крепкое бедро протиснулось между ног, ладонь устроилась на голой коже бока. И Дэрил почувствовал себя практически безопасно. Вот только сердце отвратительно быстро билось в груди, а кончики пальцев неприятно покалывало.
Диксон ожидал чего угодно, но не того, что Рик будет просто лежать, ничего больше не предпринимая. Разве что его пальцы слегка поглаживали кожу, иногда царапая её короткими ногтями. От этих лёгких прикосновений по коже бегали мурашки, собирающиеся в задней части затылка. А Рик, казалось, заснул, его дыхание выровнялось, глаза закрылись, на лице застыло выражение абсолютной безмятежности.
— Знаешь, — утробно проурчал Рик, — я чувствую себя отлично, даже просто лежа так.
— И что?
— Ничего, — пожал плечами Граймс. — Я сегодня безумно устал. Хотел сходить выпить в баре, но там Мерл… К тому же, ничего не понятно с этими трупами. Почему на нас нападают исподтишка? Что им нужно? Хрень какая-то. Мне не нравится, что умирают наши люди, но Майкл меня не слушает. Он считает, что все это случайность.
— Как и всегда, — фыркнул Дэрил. — Я завтра поговорю с Мерлом, может, смотаемся посмотреть на то, что творится на границе.
— Я с вами…
— Не смеши мои тапки. Хрен ты поедешь со мной. Мерл тебя застрелит под шумок.
— Ладно, ладно, — тяжело выдохнул Рик. — Не будем сейчас спорить. Я просто хочу спать.
Диксон сначала подумал, что ослышался. Но нет, Рик чуть-чуть поерзал и действительно собрался спать. Дэрил даже не знал, что на это сказать, только напрягся, пытаясь осознать происходящее. Это было раздражающе, неудобно, бесяще. И очень сильно что-то напоминало. Но словно наперекор своим мыслям, он с удовольствием зевнул, чувствуя, как глаза слипаются.
Чёртов грёбанный Граймс!
========== Часть 7 ==========
Стоило солнцу выглянуть из-за горизонта и коснуться луж первыми блестящими лучами, как Дэрил проснулся. В комнате стало холодно, через окно в помещение задувал ледяной ветерок. Темнота рассеялась, и теперь в светлых столбиках танцевали редкие песчинки. Но даже сейчас Диксон знал, что денёк будет жарким.
Рик все ещё посапывал рядом. Его лицо осветили яркие лучики, разогнавшие глубокие тени. На слегка приоткрытых губах застыла лёгкая улыбка довольного жизнью человека. Ничто его не беспокоило, разве что солнце, просвечивающее через тонкие веки. Ладонь, всё так же покоящаяся на боку Дэрила, дрогнула, скользнула по спине, прижимая Диксона ближе к мужчине. Холодный нос ткнулся в шею, пуская по телу мурашки.
— Хей, вставай, придурок, — неловко пробурчал Дэрил, толкая мужчину, пытаясь избавиться от навязчивых объятий.
— Ещё рано, слишком рано, — пробурчал тот, прижимаясь губами к коже, начиная выписывать на ней неровную дорожку.
— Я сказал, отъебись.
Диксон вывернулся и, слегка постаравшись, всё же смог пнуть Рика, скидывая того с дивана. Нужно было так поступить раньше.
— Педрила чёртов, — негромко пробормотал он, ведя затекшим за ночь плечом.
Запястье безумно болело, как и отлёжанный за ночь бок. И во всем этом виноват был Граймс.
— Кое у кого отвратное настроение с утра, — заметил Рик, потирая ушибленный локоть. — Куда торопимся?
— Куда нужно, — буркнул Дэрил. — Какого хрена ты вообще завалился у меня спать?
— А ты хотел заняться сексом? — поиграв бровями, поинтересовался Граймс. — У нас ещё есть время.
Ладонь Рика поползла по бедру, подбираясь к паху. Но Диксон был не в том настроении. В мозгу отбивало чечётку осознание того, что скоро может заявиться Мерл. А желания проверять, как среагирует брат на столь неоднозначную ситуацию, не было.