Литмир - Электронная Библиотека

— Думаю, это приглашение на чаепитие, — насмешливо фыркнул он, отпуская ткань. Мерл перевёл взгляд на ближайшего придурка, переминавшегося с ноги на ногу. — Собачку свою привёл?

— Он мой заместитель. Так что повежливее.

— Да хоть Мать Тереза, в ножки кланяться не буду. Пускай поцелует мой пушистый зад. Какого хуя меня звали? Чтобы я на труп поглазел?

— Ну…я… — невнятно пробормотал Боб.

— Вот именно. Ну ты, — передразнил Мерл. — Еще раз выдерните меня, оралку вырву. Дэрил!

Стоило Мерлу на какие-то несколько минут отвлечься на труп, как всё начало прохериваться. Дэрил, словно того и ждал, снова прилип к Граймсу, сейчас о чём-то негромко переговариваясь с ним. Его руки то напрягались, то расслаблялись, как будто то, о чём он говорили, злило брата.

— Отъебись уже наконец, — раздраженно буркнул Дэрил, делая шаг назад, однако Граймс сжал его плечо, наклоняясь, чтобы сказать что-то еще.

— О чём щебечите, девочки? — практически пропел Мерл, приближаясь к мужчинам.

— Ни о чём. Ты закончил?

— А что? Хочешь с дружком погулять?

— Нет. Домой идём.

Дэрил, действительно, выглядел раздраженным. Но Мерл отлично знал братца. Здесь скрывалось что-то иное. Дождь снова усилился, ударяя по лицу ледяными струями, который отнюдь не охлаждал бьющее по мозгам бешенство. Как будто мелкий намеренно подставлялся, желая, чтобы ему поскорее начистили морду. А это значит, что он, сука, чувствует себя виноватым. Следовательно, ублюдок что-то натворил.

Дэрил отлично видел, в каком состоянии брат, и не хотел лишний раз трогать его, да и причину было несложно понять. Какого хера, спрашивается, Граймс подошёл к нему? Ведь Диксон предупреждал его, и не раз, но нет, всё равно упёрся, поболтать захотелось. Теперь оставалось ждать следующего шага Мерла.

Он плотно прикрыл дверь своей комнаты и прижался к ней лбом, пытаясь унять не приходящее в норму дыхание. Голова невыносимо болела, словно кто-то сжимал её тисками, к горлу подкатывала отвратительная тошнота. Дэрил понимал, что вляпался в ужасающее дерьмо, от которого теперь было не сбежать. Как он мог помешать брату, прежде чем тот убьет Рика, и при этом каким-то образом не предать его? Это была безвыходная ситуация. И что ему тогда делать? Просто смотреть?

Дэрил ткнулся лбом в дверь, надеясь выбить дерьмо из своей головы. Но решение его проблемы было так же далеко, как и раньше.

========== Часть 5 ==========

К ночи снова полил отвратительный дождь, окончательно превративший дорогу в грязный кисель. Однако это не особо мешало пьяницам, стайками потёкшим в сторону бара. Можно было не сомневаться, что к завтрашнему дню смотрители выловят не один труп из канавы.

Дэрил, сгрызая остатки коротких ногтей, уныло уставился в тёмное пространство, провожая взглядом покачивающуюся фигуру брата. Хорошо, что тот ушёл. Но, в то же время, Дэрил чувствовал раздражающее волнение.

Сплюнув, он всё же натягивает на влажное тело потёртую кожаную куртку. Он не особо надеется не промокнуть, но вот хоть немного защитить себя от пронизывающего ветра было просто необходимо.

Дэрил вышел из дома без особой цели. Единственное, что он точно знал, так это то, что сегодня точно не пойдёт к Граймсу. Историю пора было заканчивать, хоть он пока и не знал, каким образом это сделать.

Медленно прогуливаясь по полупустым тихим улицам, обходя озёра луж, он вновь вышел к тяжёлым воротам. Серый, практически чёрный забор полностью скрывал с глаз простор, пески, упирающиеся с одной стороны в лес, а с другой в невысокие скалы. Несмотря на недавнее событие, охрану у ворот не усилили. Оба дозорных устроились под защитой уютной, тёплой каморки. Из небольшого окна вырывался неровный слабый свет и громкий смех. Люди ничему не учатся. Дэрил дёрнул на себя дверь ворот, проверяя. Хоть запереть додумались.

Оглядевшись, Диксон всё же решил подняться на смотровую точку. Перескакивая ступеньки, поскальзываясь на влажном дереве, он перемахнул через небольшую площадку с узкой бойницей и поднялся на скрипучий мост. Порыв ветра снова потрепал куртку, скинул с лица липнущие волосы, прохладными прикосновениями обласкал кожу. После нескольких недель невыносимой жары эти вечера были прямо благословением свыше. Но Дэрил не позволил себе расслабиться. Очень уж ему не нравилась вся атмосфера этой ситуации. Что-то всё время скребло мозг, словно тысяча огненных муравьёв забралось прямо под череп. Он напряжённо всматривался в темноту, улавливая движение.

***

Мерл был зол, мягко говоря. Он был взбешён из-за всей ситуации в целом. Рика нужно было кончать, и эта мысль ни на секунду не покидала его голову, не давая расслабиться. Если бы ублюдок был обычным странником… Но нет, блядь, тот заделался помощником шерифа, подобрался к брату. Скользкие щупальца Граймса заползали в каждый уголок жизни Мерла, руша все планы. Приехал в его город, залез в штаны к брату, лишив единственного человека, на которого Мерл мог всегда положиться, получил возможность занять одну из важнейших должностей, на которую сам Диксон поглядывал…

Дерьмо только копилось. Подождать немного, и к нему привыкнет еще и Майкл, тогда станет уже невозможно убить ублюдка. А пока — он чужой, и только Дэрил будет по нему «плакать». Погорюет, погорюет и забьёт. Лучшего времени, чтобы прибить ублюдка, не найти. Вот только как это сделать максимально удачным способом? Лишний раз злить Майкла очень уж не хотелось: тот и так относился к ним не лучшим образом. Нужно было убрать его как-нибудь тихонько, чтобы комар носа не подточил.

На столе уже стояло три пустых кувшина, а в голове обосновался привычный хмельной туман. Рядом были знакомые ублюдки — отбросы их и так гнилого общества, но кулаки всё равно чесались.

Он внимательно оглядел Сэма, ярко рассказывающего, как повеселился в одном из городов, насилуя шлюх. В его глазах блестели яркие огоньки возбуждения, на губах появилась слюна. Да уж, тот еще урод.

Мерл привычно фыркнул на очередную пошлую шутку, вновь глотая тёплую жидкость. Отвращение горячим комом скапливалось внизу, нагревая живот, схватывая горло. Но нужно было терпеть. Потому что место Мерла было среди этих ублюдков, только так он мог удержать власть и только так он мог обеспечить их с братом безопасность.

Мерл не слышал, как скрипнула хлипкая дверь, но что-то заставило его поднять голову, отрываясь от обдумывания разных вариантов убийства сидящего напротив Сэма. О, этого он и ждал. Мужчина расплылся в жестокой ухмылке. Ублюдок сам шёл ему в руки.

Рик стоял в дверях, осматривая небольшое душное помещение, его взгляд ненадолго зацепился за самого Мерла, но тут же заскользил дальше, не удостаивая излишним вниманием.

Стоило Граймсу пройти в зал, Мерл встал, выходя на встречу. В помещении возникла давящая тишина, кто-то так и замер с поднятым стаканом, кто-то, наоборот, поспешил скрыться подальше из трактира. Все они знали, что будет дальше, впрочем, все, кроме Рика.

Мерл доброжелательно раскинул руки, как будто собираясь обнять мужчину. Ему даже не пришлось сильно притворяться: на лицо так и лезла довольная улыбка.

— О, Рик Граймс решил заглянуть?

— Не думал, что должен спрашивать у тебя разрешения, Мерл, — парировал Рик, оборачиваясь к нему.

Мужчина всмотрелся в чужие глаза, заставляя Граймса проиграть и эту битву.

— А ты не знал, что маленьким мальчикам опасно ходить по таким страшным местам?

— Это ты опасный, что ли? — хмыкнул в ответ Рик.

Он попытался обойти Мерла, но тот схватил его за руку, не давая подойти к бару.

— Может, и я. Не стоит нарываться, дружок, а то ведь порву твою задницу.

Всё веселье сняло как рукой. Между ними образовалось свободное кольцо. Никто не хотел попасть под горячую руку.

Мерл чувствовал, что Рик так просто не сдастся, не позволит оскорблять себя. А если и наоборот, то грош ему цена.

Рик в несколько шагов преодолел разделяющее их расстояние, вставая в нескольких сантиметрах от него. В глазах блеснули молнии, на лице застыла суровая маска. Вот только… кого он пытался напугать этим?

4
{"b":"658168","o":1}