Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Доброе утро, Ньют. Мсье Скамандер, могу я вас отвлечь?

— Конечно, мадмуазель Лакруа, — кивает Тесей, вставая из-за стола, мимолётно отмечая, как порозовели уши брата.

— Ньют выглядит бодрее, чем вчера, — делится своими наблюдениями Дениз. Они идут по тропе, сторонясь снующих туда-сюда людей, мимо плакучих ив, к берегу озера. Туда, где в прошлый вечер Ньютон смотрел на звёзды.

— Я надеюсь, бодрость останется с ним и по возвращению в Англию.

— А если нет?

— Не знаю. По крайней мере, он, наконец, со мной разговаривает, значит, сможем обсудить этот вопрос.

— Оптимистично.

Тесей пожимает плечами. Что ему остаётся, кроме как надеяться на лучшее?

— У тебя никогда не было проблем с сестрой?

— Дай подумать… — Дениз запрокидывает голову и щурится, смотря на бледное небо сквозь ветви ивы. — Были. Даже разница в два года кажется огромной, когда ты уже учишься в школе, а младшей интересно только кататься на игрушечной метле и ловить светлячков. И когда ты уже решаешь, чем собираешься всю жизнь заниматься, а тебя донимают вопросами, как бы понравиться симпатичному мальчику… Забавно. Стоило мне уехать в Англию, как я тут же стала любимой сестрицей. Расстояния удивительно скрепляют семью.

Она изящно поводит плечами, поправляя серебристую, похожую на паутину шаль.

— Вряд ли в ближайшее время мне дадут командировку на Таити, — невесело усмехается Тесей.

— Зачем же так далеко? — улыбается Дениз, чуть склонив голову. На ум напрашивается сравнение с гиппогрифом. — Ты подумал о моём предложении, Тесей?

Он отворачивается, чтобы не смотреть, как неяркий пробивающийся сквозь листву свет играет в белых волосах и на гранях сапфировой брошки.

У самой кромки воды, где почва мягкая, рыхлая, поднимается вверх паслён. Ягоды его серо-бурые, хотя ещё рано даже для цветения. Видно, слишком много магии на этом берегу озера, она меняет природный порядок.

— Да. И я отказываюсь, — наконец отвечает Тесей, не отрывая взгляда от паслёна.

Дениз молчит. То ли ждёт, скажут ли ей что-то ещё, то ли размышляет.

— То, что затеяли эти люди — опасная авантюра. Я разделяю твои опасения и тоже считаю, ни к чему хорошему это не приведёт, — пальцы рефлекторно сжимаются в кулак. Перед глазами снова белой пеленой стоит гнев, но он давит эти чувства.

Ягоды лишь кажутся спелыми. Не трогай, пока не нальются чернотой — отравишься.

— Я постараюсь им помешать, но не так, как просишь ты.

Тонкие пальцы несильно сжимают плечо, прося обернуться, посмотреть в глаза.

Она понимает.

В конце концов, она тоже любит свою страну.

***

Записка с просьбой подняться в кабинет мистера Лестрейнджа на пятом уровне настигла его ранним утром. Её принесла Дора, сонная и потому не интересующаяся её содержимым. Тесей только и успел, что устроиться за рабочим столом, чтобы в спокойной, насколько это возможно в Аврорате, обстановке выпить чашку чая и перепроверить рапорт.

Тесей недоумённо вздёрнул брови, перечитывая короткое послание. Они с мистером Лестрейнджем никогда не пересекались по работе, так что было решительно не ясно, что могло понадобиться директору Отдела международного магического сотрудничества от обычного аврора.

То есть, был, конечно, один вариант. Но Тесей ничего не знал об отношениях между двумя ветвями древнего семейства, так что старался не давать паранойе повода.

— Добрый день, мистер Скамандер. Присаживайтесь.

— Добрый день, директор.

Обстановка кабинета просто кричала о том, что его владелец — представитель старинного и богатого рода. Тёмное дерево, несколько картин в простых рамках, множество шкафов. Строгое чувство вкуса и функциональность.

Мистер Лестрейндж — высокий человек с яркими хитрыми глазами — крепко пожал руку Тесея, прежде чем сесть обратно в кресло. Перед ним на столе лежало раскрытое личное дело с колдографиями. Некоторые были знакомы.

— У вас хороший послужной список, мистер Скамандер. — Как это обычно бывает, разговор начался издалека. — Ваши коллеги и начальство отзываются о вас как о человеке хладнокровном и, что особенно важно, принципиальном.

Тесей молча слушал эту похвалу, ожидая, когда директор перейдёт к делу.

— И здесь, — указательный палец постучал по делу, — отмечено, что вы отлично знаете французский. Не так ли?

Кое-что начало проясняться.

— Всё верно, сэр.

Директор кивнул, удовлетворённый ответом. Перевернул страницу. С колдографии улыбались курсанты, будущие авроры, опора Министерства.

— У Министерства есть для вас важное поручение, мистер Скамандер. — Дело закрыто и отложено за ненадобностью, пальцы сцеплены в замок, взгляд глаза в глаза. Всё серьёзно. — Всё, что вам необходимо знать — в этой папке. Обратитесь к моему заместителю, он выдаст вам командировочный лист. И у вас сегодня выходной. Приятного чтения, мистер Скамандер.

— До свидания, директор.

Уже за дверью Тесей заглянул в красную папку, мельком пробежался по тексту. Глаза выцепили знакомое имя и злая усмешка искривила губы. Словно вместо ровных строчек бумагу перечёркивала яркая надпись «Выбирай, Скамандер, чему ты верен больше».

Он написал Дениз письмо тем же вечером.

***

Громадная тень накрывает берег озера. Дракон на бреющем полёте делает несколько кругов, чуть не задевая брюхом макушки деревьев, и снова взмывает вверх. Он охотится, но для него берег выглядит не обжитым аппетитными людьми местом, а безжизненной трясиной, на которую даже приземлиться нельзя без риска увязнуть.

— У венгерских хвосторог очень острое зрение. — Ньютон отнимает руку от глаз. Он с беспокойством следит за удаляющейся тенью. — Они высматривают добычу с большой высоты, а потом пикируют и хватают когтями или зубами. Но этот летел слишком низко. Искал падаль. Должно быть, на охоте ему уже несколько дней не везло.

Ньютон сидит на веранде одного из домов. В руках его записная книжка, слегка потрёпанная и в чернильных пятнах, за ухо лихо заткнуто перо. Он щурится от солнца и болтает в воздухе ногами, от чего кажется совсем ребёнком. Долговязым, нескладным детёнышем гиппогрифа.

Тесей улыбается. Они с братом практически одного роста, но Ньютон постоянно сутулится и оттого кажется ниже на голову. У него есть все шансы подрасти ещё на дюйм или два, поднабрать в весе, расправить плечи, научиться говорить громче… Стать таким, каким его хотел бы видеть во всём похожий на отца Тесей.

— Неудачная охота, да? — Дениз напряжённо смотрит в сторону улетевшего дракона. — Пожалуй, передам твои слова Пьеру. Мсье Скамандер, — она пожала руку Тесея, — было приятно побеседовать. До вечера.

От взгляда Тесея не укрывается, как легкий румянец вновь окрашивает щёки брата. Тот опускает голову, пряча глаза под упавшей чёлкой, делая вид, что деревянные перила веранды интересуют его больше всего на свете. Резко дёргает плечом, говорит, продолжая смотреть в сторону.

— Магглы считают драконов мифическими существами. Они боятся их, сажают на золотые кучи в сказках, заставляя охранять замки, принцесс. Драконы убивают людей, но люди в это не верят. Странно. — Он поднимает глаза на Тесея, в его взгляде печаль. Что-то странное, что-то, что, как бы ему ни хотелось — Тесею он так и не может высказать. И кто тому был виной?..

Тесей молчит и слушает.

— Я же вижу их иначе, мне кажется, я понимаю их, — взгляд брата рассеивается, улетая куда-то далеко за плечо Тесея. — Они не живут по правилам и уставам, — горькая усмешка, взгляд вновь устремляется в пол, — и потому близки мне. Хорошо, что их есть, кому защитить.

Пауза повисает, будто размышляя над прозвучавшими словами.

— Извини, — коротко бросает брат, спрыгивая с веранды на землю, и быстрым шагом удаляется по тропе вверх.

Тесей поднимается по чуть поскрипывающим ступеням, кладёт руку на шершавые перила. Опущенный взгляд изучает причудливые узоры на дереве: вот линия, совсем прямая, чёткая, точно выверена по линейке, вдруг встречается с сучком — круглое темное пятнышко, дающее начало новому витку. Но линию, ту, что шла свой путь, уже не сделать прежней: она извивается, кривится, становясь совсем уродливой и неприглядной. Тесей проводит указательным пальцем этот странный путь, останавливаясь на темном пятнышке.

4
{"b":"657976","o":1}