Литмир - Электронная Библиотека

Решив сделать вид, что меня нет дома, я затаилась под дверью, прислушиваясь к шагам снаружи. Мэй бесцеремонно поднялся на крыльцо и постучал молоточком в колокол-звонок.

– Фелиция, ты там?

Хотелось ответить скрипучим голосом Леоны, что меня нет дома и вообще такая здесь не проживает, но я сдержалась, поняв, что это глупо.

– Прости, я опоздал. У меня было неотложное дело.

Это уже интересно. Какое такое дело у него появилось вместо меня?

Я вдруг сообразила, что кто-то из соседей увидит, как в наш дом стучится незнакомый мужчина с графским гербом на карете, и мне стало не по себе. Естественно, новость тут же дойдет до Леоны, а потом и до моей маменьки. И мне предстоит взбучка за то, что я порочу честь нашей семьи.

– Уходи. Не желаю тебя видеть, – заявила я через несколько минут уговоров, когда поняла, что молчание не поможет.

– Фелли! – Тон Мэя вдруг изменился. – Ты, правда, обиделась за сегодняшнюю поездку в карете? Ты же сама постоянно провоцируешь меня.

– Обещай, что больше не станешь распускать руки. Тогда выйду, – решилась я.

Должен он хоть немного задуматься над своим поведением и понять, что я не хочу быть его временным развлечением.

– Обещаю. Выходи. – Он отошел от крыльца и спустился вниз – я слышала это по его напряженным шагам.

Я вышла из дома, закрыла двери и бросила ключ в маленькую сумочку. Приподняла подол платья, чтобы сойти по ступеням. Мэйнард в черном сюртуке с длинными лацканами стоял около своей кареты, нервно вертя в руках все тот же жезл со змеиной головой. Заметив меня, он замер на месте, глаза сузились, брови свелись вместе. Видимо, он не был готов к таким переменам в моей внешности. Хотя это не умаляло моих других недостатков, о которых я прекрасно знала.

– Фелиция? – удивленно переспросил он.

Я ничего не ответила на его вопрос, хотя так и хотелось съязвить в ответ. Вилберта на сей раз он с собой не взял, только кучер клевал носом, пока Мэйнард не отвлек его от «важного» занятия.

– Эберт, едем в центр. – Он галантно подал мне руку. Я вошла внутрь кареты, уставившись на него.

– Куда мы?

– Я взял билеты в оперу, – усмехнулся он.

– Что? Нет, Мэй! Только не это. Я же пошутила тогда. Я не могу!

– Почему?! – Он снова нахмурился.

Но не могла же я объяснять ему, что меня там знает добрая часть завсегдатаев. Сразу же откроется мой обман по поводу того, зачем я с ним вообще общаюсь. И тогда прощай расследование, и работа тоже прощай.

– Думала, мы проведем этот вечер вместе, – томно произнесла, глядя ему в глаза. – Ты и я.

– Вот как? – еле заметно улыбнулся он. – А только что ты не так говорила. Сама определись, что для тебя важнее. Как по мне – одно другому не мешает.

– Я пошутила. Ты прав. Но ты обещал мне рассказать, что за секрет связан с той книгой, что ты видел у меня. Это очень важно. Понимаешь?

– А ты понимаешь, что в этом случае придется сказать мне правду, откуда она у тебя?

– Хорошо. Я скажу. Только никаких опер, прошу.

– Эберт, давай к нам домой, – приказал он кучеру.

– К тебе домой? – удивленно переспросила я.

– Да. Я хотел поехать туда после театра, но раз ты настаиваешь… Надеюсь, ты догадалась взять книгу?

– Конечно же, нет! Я не собираюсь таскать с собой такую ценную вещь по городу, когда в любой момент могут напасть страшные твари.

– А ты догадливая, – улыбнулся он, – я и так расскажу тебе. Информация в обмен на информацию.

Неужели он о чем-то догадался? При этой мысли сердце бешено застучало, желая выпрыгнуть из груди. Чего он хочет от меня? Или же его желания касаются только той книги?

– А нельзя ли нам поговорить где-то в другом месте. Например, в парке.

– Нельзя! – отрезал он, и карета двинулась в сторону, противоположную городу.

Дорога вела на север от столицы. Далее начинались холмы, поросшие зеленью, но мы въехали в сам лес. Когда карета запетляла между высокими деревьями по грунтовке, я испуганно оглянулась.

– Мэй, а ты не мог купить себе дом где-то ближе к нормальным существам?

– Тебя это беспокоит? Из всех предложенных риэлторами вариантов этот замок оказался самым уединенным местом. И никто не помешает мне проводить опыты.

– Так ты еще и опыты проводишь? Так-так. Надеюсь, ты везешь меня к себе не в качестве подопытной крысы? – Я завертела головой, запоминая дорогу.

– Из тебя бы вышла прекрасная помощница. Ты не спрашиваешь, не собираюсь ли я тебя, например, запереть в темницу. Или отдать на растерзание тварям. Или еще чего хуже, – задумчиво почесал он подбородок, – или напротив, приятнее…

– Ты меня пугаешь, Мэй. – Я вдруг заметила, что снаружи темнеет. Из-за облаков показалась яркая луна, и мне стало жутко. – Останови сейчас же! – спохватилась я.

– Уже приехали, милая Фелиция, – отшутился он. – Смотри, здесь вовсе не так страшно, как тебе казалось.

– Утешил! – Я вышла из кареты, рассматривая замок. В полутьме он казался зловещим, угнетающим.

Мэйнард Тироун щелкнул пальцами. Во дворе по полукругу и над воротами зажглись фонари, работающие на магии света. От этого небо показалось чернее, башни замка и вовсе походили на темные пики.

– Проходи, не стой, Фелиция. Оцени мое скромное жилище, – махнул он рукой, приказывая кучеру скрыться из виду.

Я вошла в замок, пытаясь рассмотреть что-либо под ногами. С каждой секундой становилось все страшнее, словно меня вовлекали в обитель зла.

В темноте я почувствовала руку Мэйнарда и ухватилась за нее, как за спасательный круг, хотя сам Мэйнард и являлся пока единственной угрозой. Я споткнулась, и он тут же поймал меня, прижав к себе:

– Будь осторожна, – хрипло прошептал он.

– Ку-куда ты меня ведешь? – начала заикаться я.

– Уже пришли. Смотри.

Огромный зал, в который мы попали, осветился яркими светильниками, вдоль стены вспыхнули десятки свечей, их тени задрожали на стенах. Странные витиеватые символы на стенах и полу полыхнули оранжевым огнем. Но Мэйнард шикнул на них, и они погасли, будто поняли его. Чуть дальше стоял стол, заставленный колбами с различными жидкостями. Окон в помещении не имелось. Похоже, мы в подвале замка.

На полу также горели огни в виде полукруга, которые Мэйнард затушил, как и надписи на стенах. От них остались лишь черные следы-разводы. На дальней стене, в затемненной части помещения, висели деревянные резные полки, уставленные книгами, но они скрывались в нише. А у стола с колбами стояли два симпатичных новеньких кресла, обтянутых алой тканью.

– Как тебе моя лаборатория? – произнес он хриплым голосом, и аквамариновые глаза засветились странным огнем. – Только завершил ремонт и перестановку. Бывший владелец – потомственный маг – решил уехать за границу.

– Лаборатория?! – Я почувствовала, что мои глаза сейчас вылезут из орбит.

Я видела в своей жизни жилища ведьм, аудитории Академии Магии, оборудованные для обучения студентов. Книги разрешенных заклинаний, которые использовали в быту одаренные существа. Такую, например, можно взять в библиотеке, чтобы обустроить что-то дома, или же купить в лавке. Но вот такого места я не могла себе представить. Скорее, дело было в атмосфере – пугающей и непривычной.

– А что это, по-твоему? – Он снял свой пиджак и бросил на кресло, оставшись в одной тонкой белоснежной рубашке с кружевными рукавами. Потом встряхнул головой, и его волосы рассыпались по плечам темным водопадом. – Ты присаживайся. Хотела личного разговора – будет тебе задушевная беседа. Только подумай сначала – готова ли ты услышать правду.

– Все так серьезно? – Я через силу улыбнулась, расправила юбку и присела на край соседнего кресла.

– Более чем. Предлагаю сделку. Я давно искал кого-то… вроде тебя… – загадочно сообщил он.

– Хочешь сказать, во мне есть что-то особенное? Мэй, ты ошибаешься. Я всего лишь недофея. Что ты можешь обо мне знать? – прошептала я. – Ты на меня внимательно посмотри!

– Уже насмотрелся, – отрезал он. – Слушай внимательно и не перебивай. У тебя есть два варианта. Все совсем не так, как ты думаешь. И мир наш не такой, и народ не такой. И магия не та, к которой ты привыкла. Тайны окружают нас на каждом шагу, но лишь избранные посвящены в суть Истинного мира. Ты готова слушать дальше?

10
{"b":"657394","o":1}