Чиновник отодвинул слой соломы и увидел тусклый металл – там лежало оружие и боеприпасы, на всех стояло клеймо «Заурия – оружейная корпорация». Груз соответствовал заявке, инспектор был удовлетворен, ящик снова забили, и люди в военной форме стали грузить их в машины.
Доктор строго рявкнул на солдат:
– Будьте предельно осторожными! Ящики проделали долгий путь. – Он велел солдатам не торопиться и поправил свои темные очки.
Убедившись, что все под контролем и что чиновник скоро уйдет, Хейтер снова пошел будить Фиалку. Когда самка горного литронакса пошевелилась и встала на лапы, Хейтер решил напомнить ей, кто здесь хозяин. Достаточно при ярком свете дня поднять зловещий крюк – и недавно вставленный в него магический камень, сверкнув, подчинит завра. Срабатывало безотказно.
– В чем дело, Фиалка? – Он улыбнулся, закрепляя седло на ее спине.
Снотворное действовало на литронакса угнетающе. Несмотря на желание потянуться и размять застывшие мышцы, самка стояла неподвижно.
Внезапно воздух расколола череда частых выстрелов, раздавшихся в порту. Хейтер бросился на палубу – посмотреть на возникший хаос. Люди в потертых рабочих комбинезонах и масках ворвались на пристань, стреляя в солдат. Хейтер застыл, заметив, что один из нападавших остановился и посмотрел на него. Рисунок на его маске походил на череп, и на миг Хейтеру показалось, будто на него глядит сама смерть. Мужчина вскинул винтовку, но Хейтер помчался к тиранну и вскочил на него. Фиалка неуверенно поднялась на лапы и соскользнула по трапу, едва не свалившись через перила в грязную воду.
Хейтер выпрямился и с беспокойством посмотрел, не ранены ли Эш и Бишоп. Тела солдат лежали на земле, а грузовики набирали скорость. Летающие повсюду в воздухе листки бумаги медленно опускались на убитых солдат. Автомобиль виконта стоял на прежнем месте, но ни его, ни доктора не было видно.
– Что случилось? Где они?! – в панике заорал Хейтер поднявшемуся с земли чиновнику и схватил одну из листовок, медленно кружащихся в воздухе над пристанью. На ней был изображен череп и написаны какие-то слова.
– Это листовки мят-тежников – он-ни заб-брали их! – заикаясь, пробормотал таможенник.
– Какие еще мятежники?! – заорал Хейтер, но чиновник уже ошеломленно глядел на стоящего перед ним тиранна. Он понимал, что завр не местный, а нелегально ввезен в страну из Северной Америки. Таможенник попытался схватить завра под уздцы, приказывая Хейтеру слезть, но в этот день ему явно не везло. Хейтер с силой лягнул его правой ногой, сбив с ног, и галопом помчался вслед за грузовиками.
* * *
– Тпру! Стой! – Хейтер остановил Фиалку на развилке.
Уже темнело, они ехали несколько часов. Солнце скрылось в джунглях, и насекомые загудели, зазвенели, запищали, заглушая даже рокот едущих впереди грузовиков. Стрелка дорожного указателя направляла в город, но колонна свернула в другую сторону. Хейтер в сгущающихся сумерках следовал за ними, и внезапно заметил среди пыли какое-то свечение. Он спрыгнул с тиранна и увидел, что это непогашенный окурок сигареты. Значит, уже близко. Сев на Фиалку, он очень медленно направил ее вперед. Вскоре впереди на площадке он различил силуэты армейских машин и услышал веселые голоса. Держась незаметно, он приблизился настолько, чтобы разглядеть фигуры, освещенные фарами грузовика.
Из тени вышли виконт и доктор, а с ними человек в потертом рабочем комбинезоне, с винтовкой в руках и сигаретой в зубах. Все трое весело смеялись.
Хейтер понял, что должен действовать быстро, если хочет их спасти, и, размахивая крюком, с громким криком выскочил на площадку. Испуганные мятежники разбежались в разные стороны.
– Эге, мистер Хейтер! – воскликнул виконт. – А я все ждал, когда вы нас догоните.
– Быстрее, босс, прыгайте ко мне! – крикнул Хейтер, быстро повернул тиранна, и Фиалка сбила хвостом двух мятежников.
Однако виконт никуда не спешил.
– В чем дело? – сердито спросил Хейтер, по-прежнему размахивая крюком и готовый ударить любого, кто приблизится. – Наш груз предназначался генералу Вулпесу!
Мужчина, курящий сигарету, шагнул вперед. В другой руке он держал шляпу военного образца, и теперь нахлобучил ее на голову.
– Добро пожаловать в Мексику, мистер Хейтер, – усмехнулся он. – Я генерал Вулпес.
– Что?!
– Слезайте, мистер Хейтер, дайте отдых вашему завру. На пристани мы разыграли небольшой спектакль, чтобы отвлечь таможенников.
– Вы стреляли и убивали собственных солдат?! – удивился Хейтер.
– Мы с генералом Вулпесом только что размышляли, насколько все это было убедительно, – засмеялся виконт.
– Не беспокойтесь, мистер Хейтер, – успокоил его генерал. – Мои солдаты вполне живы-здоровы и вернутся ко мне, когда таможенник расскажет свою историю о нападении мятежников на город. Поразительно, что можно сделать с помощью холостых патронов и красного соуса.
– Где мои парни? – сердито спросил Хейтер.
– Сидят вон там. С ними все в порядке. – Генерал махнул рукой в сторону последнего грузовика, где неподалеку горел костер и сидели люди.
– Почему вы ничего мне не сказали? – обиделся Хейтер. – Почему не взяли меня с собой?
Генерал подошел к Фиалке и залюбовался ею.
– Хороша, ничего не скажешь, – ухмыльнулся он. – В этой стране люди не ездят на тираннах – у нас тут титанозавры. С ними много хлопот, и я не думаю, что вы сможете надеть седло на титанозавра, даже если очень постараетесь.
– Нам требовался элемент неожиданности, мистер Хейтер, – спокойно пояснил виконт. – К тому же вы были озабочены тем, чтобы провезти своего завра, и находились рядом с ним, а не там, где проходила акция. Я знал только, что у генерала есть свой план, но до самого последнего момента не догадывался, в чем он заключался. Так называемые мятежники на самом деле преданные генералу солдаты. Ну, а вы нас догнали, – примирительно добавил он. – Ладно, присоединяйтесь.
Хейтер наконец соскочил на землю и привязал Фиалку к дереву.
– Генерал! – рявкнул он. – Если ваши преданные солдаты не дадут Фиалке мяса и воды, она сожрет их всех одного за другим! Она, как и я, тоже с характером.
Тем временем доктор следил за выгрузкой ящиков.
– Осторожнее, осторожнее, – командовал он, – но поторопитесь – ночью в джунглях холодно.
Только теперь Хейтер огляделся по сторонам и увидел, что они находятся на большой круглой поляне, окруженной джунглями. В центре поляны виднелась деревянная постройка, приземистая и длинная. Ящики отнесли туда.
– С каких это пор оружие стало таким нежным и капризным? – Хейтер действительно ничего не понимал. – Вы дрожали над этими ящиками все время, пока мы плыли.
– Пойдемте. – Доктор повел их в барак, освещенный внутри висящими над головой голыми лампочками. По обе стороны от прохода стояли длинные деревянные корыта с соломой. – В точности, как я и просил, – он одобрительно кивнул генералу. – Выгружайте, – велел он Эшу и Бишопу. – Уверен, что генералу интересно взглянуть на наш груз.
Они вскрыли первый ящик, отбросили в сторону солому и вынули винтовки.
– Берегите их, – приказал генерал. – Завтра я должен вернуть оружие властям… после того как отберу его у мятежников! – Он захохотал, выдохнув облако дыма, и доктор помахал рукой, отгоняя его.
Когда был убран следующий слой соломы, под ним обнаружилось нечто совершенно неожиданное: шестнадцать крупных яиц, аккуратно уложенных на дне ящика.
Доктор вздохнул с облегчением и даже на секунду улыбнулся.
– Каждое яйцо – это начало самой передовой в мире новой линии производства, – объяснил виконт и похлопал доктора по плечу. – В этих яйцах – новая порода калифорнийского длиннорогого тритопса, которая развивается гораздо быстрее, и ее можно будет отправлять на рынок вдвое чаще. – Он усмехнулся, когда группа помощников стала аккуратно выкладывать яйца в приготовленные корыта. – Кроме того, их мясо лучше, а сами завры очень смирные, не то что местные рубеозавры. В скором времени эти тритопсы накормят не только Революцию, – он кивнул генералу Вулпесу, и тот тоже ответил ему кивком, – но и всю Мексику, которой когда-нибудь будет управлять генерал.