Литмир - Электронная Библиотека

Волчица помогла мне закрепить ножны и надвинула мне капюшон на голову. Затем кратко осмотрела меня, и мы выскочили за дверь. Служанка провела нас в противоположную сторону от кухни и общего зала, открыла потайную дверцу, спрятанную за громоздкими коробками, сваленными в груду.

— Спасибо тебе, милая женщина, — шепнула Сария, и в руку служанки упали две серебряные пластинки.

Йитирн уже ждал нас внизу. Он сплел руки, читая заклинание. Одно окутало нас трепещущим маревом, второе расползлось вокруг. Едва различимая тень поднялась от земли и, оглянувшись на нас, разделилась на три более мелких. Каждая из них организованно двинулась прочь от нас в сторону реки.

— Заклинание отвода глаз, — на скорую руку пояснил мне Йитирн. — Теперь идем скорее. Срок живучести этих теней от силы минут десять.

Сария помогла мне перелезть через трясущийся штакетник, дроу — следом. Ноги противно заныли, стоило нам карабкаться вверх по холму. Как бы я ни надеялась отдохнуть дольше ночи, этому было не суждено осуществиться. Марево плыло за нами, прикрывая от любопытных взглядов. Мы вышли на дорогу и устремились вперед, спеша изо всех сил.

— Один старик сказал, что неподалеку здесь пасется табун. Позаимствуем пару лошадей, — сказала Сария. — Так быстрее будет.

Я хотела было возразить, но волчица стремительно испарилась, оставив нас с Йитирном наедине. Утро неспешно перетекло в знойный день.

Солнце просвечивало сквозь кроны, неровными пятнами ложась на землю, укрытую ковром опавших листьев. Любопытная серая белка грызла ягоду, рассматривая нас пристальным взглядом четырех глаз-бусинок. Ее пышный хвост подрагивал от нетерпения. Я улыбнулась существу. Белка вспрыгнула на дерево и пронзительно заверещала. Йитирн потянул меня за собой. Его прикосновение к моей руке отозвалось пронзительной болью влечения.

Я быстро запарилась в своем новом теплом плаще, но снять его так и не решилась. Мы шагали по дороге, стремясь увеличить расстояние между нами и преследователями.

— Как ты думаешь, это реально? — спросила я, задыхаясь от быстрой ходьбы.

Йитирн махнул рукой, показывая, что слушает.

— Ну, я имею в виду, найти дракона Мэйв? Вдруг он умер или не захочет рассказывать, где находится Рубин?

— Возможно, — кивнул Йитирн. — Прошло ведь больше пятисот лет. Может случиться, что его давным-давно нет на свете. Я слишком мало знаю о взаимоотношениях между ведьмой и драконом, чтобы попытаться предполагать. Но я знаю, что может нам помочь.

— И что же? — мне пришлось в припрыжку нестись за дроу. — Расскажешь?

— Расскажу, но позже. Было бы у нас больше времени. Я не хотел бы перепрыгивать важнейшие темы в нашем обучении, однако понимаю, что такой возможности у нас просто нет. Я поведаю тебе о сложных заклинаниях.

В другой момент я обрадовалось бы усложнению задач, стоящих передо мной, но тогда меня занимали не обучение и не заклинания, а способ найти дракона Мэйв. Я попыталась вызвать его образ в своих мыслях. Попытка обернулась полным провалом. Все, что я могла вспомнить — это огненные оранжевые глаза, чей взгляд пожирал само время и пространство.

— Сложные заклинания состоят из трех и более приказов. Каждый приказ связан с двумя словами — существительным и прилагательным. В отличие от коротких заклинаний, вроде того же шара света, сложное заклинание имеет одноразовое действие. — Йитирн на мгновение задумался. — Есть исключения, впрочем. Вот, например, подходящее.

Он поднял правую руку, не переставая шагать. Синяя энергия затрепетала на кончиках его темных пальцев.

— Aeliva ivissa roxia anevia, — нараспев произнес он.

Короткий порыв ветра подхватил красные и желтые листья, завертел их вихрем и рассыпал над нашими головами. Снимая с себя осиновый листочек, Йитирн повернул ко мне голову.

— Не слишком удачный пример, — посетовал дроу. — Здесь всего два приказа. Ivissa означает «поднимать», но также она означает «кружить». Я использовал оба смысла, не повторяя при этом слово дважды. Ты научишься этому спустя несколько лет практики. Или раньше, если захочешь. Ты же ведьма. Мне не стоит забывать об этом. — Он усмехнулся.

— Что означают другие слова? — спросила я.

— Anevia — тоже приказ. И означает «сыпать». А вот слова aeliva и roxia имеют смысл «листья» и «ветер» соответственно.

— Roxia значит «ветер»? — переспросила я.

— Ну да, — кивнул Йитирн. — Итак, я сказал примерно следующее: «Листья кружитесь с помощью ветра, а затем вернитесь к земле».

— Но ведь anevia — это «сыпать». Причем здесь вернуться к земле?

Йитирн довольно улыбнулся.

— Как я уже говорил, магия подчиняется нашим желаниям. А перевод я дал тебе не совсем точный, это так. Тирийский вообще с трудом поддается дословному переводу. В свое время я пытался перевести некие древние труды на саар’к, язык темных эльфов. Потуги мои были крайне скромными.

— А какой он, язык дроу?

Йитирн пожал плечами.

— Резкий, в нем много звонких согласных. Я родился во времена, когда темные эльфы еще говорили на саар’к. После падения Аурийских Шпилей редко встретишь дроу, да к тому же говорящего на родном языке.

— Мне повезло, то есть, да? — рассмеялась я.

— Что ж, ведьмы всегда притягивают к себе необычных спутников. Оборотни, скажу тебе, — тоже нечастое явление в Атарии. Стаи собираются крайне редко, в основном встречаются одиночки. Кстати, не советую. Вне стаи волк отдает предпочтение звериным инстинктам, а не гласу рассудка. Итак, вернемся к заклинанию. Попробуешь повторить?

Я подняла было руку, но поняла, что мои мысли слишком далеки от желания упражняться в искусстве магии. Я знала, что это необходимо, и чем больше обучаюсь, тем сильнее я буду, случись мне оказаться перед ликом непредвиденной опасности. Но я была так далеко отсюда. Оранжевые глаза прожигали мою суть, смотрели сквозь меня, заглядывая в самую душу. Я смогу.

— Aeliva ivissa roxia anevia, — произнесла я, копируя интонацию мага.

Рубиновая энергия колыхнулась. В тот же миг порыв обжигающего ветра пронесся мимо меня, подхватывая горсть разноцветных листьев. Он закружил их в причудливом танце, взмывая ввысь, к небу. Затем энергия рубина вспыхнула, и листья опали на землю. Магия завершила выполнение желания и рассеялась, уступив место легкому недомоганию.

— Мне кажется, — произнес Йитирн задумчиво, — что ты используешь лишь часть своих истинных сил. Силы, которые отведены этому телу. Впрочем, признаю, никакая новоявленная ведьма не справилась бы лучше, чем это делаешь ты. Возможно, дело пойдет намного быстрее, чем я думал.

— У меня чуть-чуть кружится голова, — призналась я.

— Это нормально. То есть, я имею в виду, что новой ведьме бы, во-первых, не разрешили приступать к сложным заклинаниям раньше пятого года обучения. И, во-вторых, чувствовала бы она не головокружение, а потеряла сознание. Или была близка к этому. «Чуть-чуть кружится голова», — беззлобно съехидничал Йитирн и ободряюще мне улыбнулся.

Мы услышали приглушенное ржание немного раньше, чем увидели Сарию, ведущую под узцы трех крепких коней одной масти. На каждом из них было крепкое седло с разветвленной лукой и по сумке, притороченной к седалищу.

— Мой — вот этот, — Сария кивнула на голубоглазого вороного. — Волков не боится, а значит, сможет и сотрудничать с одним из них.

Йитирн выбрал того, что со злым взглядом. Мне достался невысокий, еще молодой конь, а точнее, кобыла. У нее были короткая грива и роскошный хвост. Она терпеливо подождала, пока я вспомню свои скудные навыки по верховой езде и заберусь в седло. Шла она мягко, перебирая изящными ногами.

— Красть нехорошо, — позволила я себе высказать мнение.

Сария посмотрела на меня и легонько усмехнулась, но ничего не ответила. Мы пришпорили лошадей и легкой рысью понеслись вперед. Деревья заструились вокруг нас, солнечные свет смазался и казался одним безликим светлым пятном в сумрачном лесу. Один раз навстречу нам устремилась группа всадников на чалых лошадях. Но воины, а это были они, по счастью, не обратили на нас никакого внимания.

45
{"b":"656214","o":1}