– Вы быстро схватываете, – одобрительно тянет человек, которого назвали Валуа. – При плохом раскладе перспективы не столь радужные… Я так думаю, – после паузы добавляет он. – А что скажете вы?
На минуту за дверью повисает тревожное, напряжённое молчание, только горький дым равномерно заполняет прохладный вечерний воздух. В полутьме неосвещённой улицы ярко тлеет огонёк сигареты, и Гарри различает длинные ухоженные пальцы, сжимающие её чуть сильнее, чем нужно.
– Вы понимаете, что ваше предложение выглядит как шантаж? – Пальцы исчезают из поля зрения, и новая струйка дыма проникает сквозь узкую щель, щекочет ноздри.
– Нисколько. Всего лишь взаимовыгодная сделка. Вы ничем не рискуете, напротив, получите возможность развить свои навыки, усилить влияние. Может быть – кто знает? – впоследствии даже стать членом Гильдии. Впрочем, если откажетесь…
Он не договаривает, но молчит так красноречиво, что не остаётся сомнений в том, что именно ожидает его собеседника, если вдруг случится подобная неприятность. Невозмутимо стряхнув пепел на землю, Каллисто смеётся – коротко и отрывисто:
– Я понимаю. Не понимаю только одного: почему вы пришли с этим ко мне?
– А отчего бы и не к вам? У нас есть то, что интересует вас, а в ваших силах достать то, что нужно нам. Всё предельно просто.
– То есть, я должен раздобыть для вас его разработки, – говорит он задумчиво. – И любую информацию, касающуюся его исследований за последние несколько лет… С чего вы вообще взяли, что эти таинственные исследования существуют? Может быть, он давно ушёл из науки.
– Не говорите глупостей. – В голосе незнакомца слышится недовольство. – Этот человек – гениальный зельевар, и он никуда не ушёл, только перестал афишировать свою работу. Откуда нам это известно – не вашего ума дела. Ваша задача – войти в круг его доверенных лиц и выяснить всё возможное и невозможное. Даже если окажется, что он ничего не скрывает, вы от этого только выиграете.
Он явно теряет терпение, думает Гарри, беспокойно оглядываясь и вновь приникая к приоткрытой двери. Если его застанут в такой позе, будет довольно трудно выдумать правдоподобное объяснение.
– Насколько я знаю, он очень закрытый человек. И вряд ли поделится тайнами с первым встречным.
– Разумеется, не поделится, – сдержанно отвечает Валуа, будто объясняет нечто элементарное. – Потому-то вы и нужны нам, Каллисто. Уверен, вам будет нетрудно сблизиться с этим человеком. Возможно, даже стать его учеником… Или не только учеником. Всё, на что хватит вашей фантазии. Для нас главное – информация.
– Не только учеником? – задумчиво переспрашивает Каллисто. – Так вы думаете, он?..
– Я не думаю. Я знаю.
– О.
И снова молчание, нарушаемое лишь слабым постукиванием капель по пальмовым листьям. Дождь пошёл, запоздало отмечает Гарри, осторожно отступая в темноту коридора. А эти двое сейчас договорятся. Уже почти договорились.
– Почему он так интересует вас? – спрашивает Каллисто, не скрывая любопытства в голосе. – Разве он может представлять какую-то опасность для Гильдии? Какую-то… ценность?
– Он сам, разумеется, нет. Но его разработки – и то, и другое.
Неудачно вдохнув табак и закашлявшись, незнакомец смачно сплёвывает в сторону. Гарри видит, как падает на крыльцо сигарета, как нога в чёрном лакированном ботинке тщательно топчет окурок.
– Кхм… Если всё действительно так, как вы говорите…
– Полно! – Фальшиво удивляется Валуа. – Зачем мне обманывать вас? Вот, – шуршание пиджака, – моя визитка. Позвоните или отправьте сову, когда надумаете. Но учтите: у нас мало времени. – Он по-отечески кладёт руку на плечо, скрытое белоснежной рубашкой. – А сейчас возвращайтесь в ресторан, пока не промокли.
Он сказал «когда», понимает Гарри. Он не сказал «если». Мысли носятся в голове стайкой корнуэльских пикси, но скрипнувшая дверь мгновенно возвращает его в реальность, заставляя вздрогнуть.
– Гарри? – Друг удивлённо заглядывает ему в лицо. – Что ты здесь делаешь?
– Искал тебя… – Он колеблется не больше секунды: – С кем ты разговаривал?
Каллисто продолжает беспокойно всматриваться в Гарри, словно прикидывая, что именно тот успел услышать.
– Да, да, я слышал ваш разговор, – нетерпеливо. – Кто этот тип, Каллисто? Что ему от тебя нужно?
Тяжело вздохнув, Ферра бросает на него укоризненный взгляд и чуть заметно качает головой. Однако ответ звучит неожиданно мягко:
– Не лезь в это, Гарри. Я сам во всём разберусь.
– Послушай. – Поттер настойчиво сжимает его плечи, – я не знаю, о ком вы говорили, но тебе определённо нужна помощь. Этот толстяк шантажировал тебя! Как ты можешь идти на поводу? Он наверняка опасен, и я…
– Гарри, это моё дело, – твёрдо повторяет Каллисто, решительно отстраняя его руки. – Повторяю, я сам во всём разберусь.
– Но…
– Не нужно меня опекать! – с неожиданной злостью бросает он. И быстрым шагом уходит прочь, оглушительно хлопнув дверью.
* — мой дорогой (ит).
** — мой друг (ит).
*** — Отрывок из итальянской народной песни.
========== Глава 6. Две встречи ==========
Второй раз Северус увидел его на четвёртый день своего пребывания в Сорренто, и этот маленький промежуток времени дал возможность прийти в себя, собрать воедино волю и мысли.
Когда этим утром он открыл глаза, то испытал странное, не поддающееся логике ощущение: это случится сегодня. А, может быть, всё это он придумал уже потом, после, когда встреча всё-таки произошла.
С самого утра стоит прекрасная погода – даже Северус вынужден признать это. С океана дует солёный бриз, дрожит в воздухе каплями влаги, а палящее солнце укрыто гроздьями облаков – ослепительно белых на фоне синего неба. Небо спокойно, и всё вокруг словно застыло, зависло в одной точке: и воздух, и прохлада, и сам город, будто подчинившийся своей первобытной, древней как мир магии.
Северус идёт по аллеям и переулкам, гадая, чувствуют ли остальные люди нечто подобное. Летняя рубашка с коротким рукавом, которую он всё же приобрёл после долгих раздумий, совсем не пропускает жара, и, несмотря на открытые руки, он чувствует себя в своей тарелке. Застарелая Тёмная метка – выцветшая, поблёкшая – почти неразличима на коже, и вблизи напоминает татуировку, которую неудачно пытались стереть. Но Северус всё равно неосознанно прижимает руки к телу.
Ты спятил, говорит он себе, наблюдая за весёлыми жителями и беззаботными туристами. Они выглядят даже счастливей обычного, радуясь тому, что спала жара и можно гулять по улицам даже в полдень, не защищаясь кепками и солнечными очками. И Северус пожимает плечами, и идёт вперед, почти не глядя по сторонам, и сливается с толпой, которая отчего-то больше не пугает. Он видит красивую молодую женщину с коляской в руках, мальчика, кормящего толстого уличного кота и ловит себя на желании улыбнуться – нелепом, недопустимом желании. Нервно дёрнув уголками губ и поморщившись, словно проглотил так любимый Поттером лимон, он сворачивает на улицу Сан-Франческо и направляется в сторону парка, откуда доносится быстрая, стремительная мелодия.
Она нарастает с каждой секундой, и вскоре Северусу удаётся разглядеть её источник – потрёпанные чёрные колонки, бесцеремонно расставленные в траве, прямо среди магнолий. Один из динамиков промят внутрь, но звук всё равно такой, что закладывает уши, а рядом… рядом – толпа людей. Сомкнув круг плотным кольцом, наседая друг на друга, они что-то кричат и двигаются в такт музыке, похожие на сектантов, проводящих тёмный обряд или мессу. Северус подходит ближе и пытается разглядеть, что именно привлекло их внимание, но из-за многочисленных спин и голов невозможно заглянуть внутрь.
Чувствуя весёлый азарт и какое-то юношеское, упрямое любопытство, он ныряет в гущу людских тел, расчищая себе дорогу локтями, слышит чью-то ругань, свисты, хлопки потных рук, едва не задыхается в этой мясорубке, и в конце концов оказывается во втором ряду, позади низенькой пухлой женщины. Поднимает глаза – ошеломлённый, оглушённый музыкой – и смотрит, смотрит неотрывно.