Литмир - Электронная Библиотека

Злобная ухмылка озаряет мое лицо. Он просто гений. Я приглашу Найла и вотру это Лидии в лицо. О, я такая злая, но на самом деле, она заслуживает этого после всего, что она сказала и сделала.

— Конечно, я могу дать ему одно, — говорю я, не выдавая своего волнения.

— Здорово. Теперь у тебя есть еще одно, — он берет в руки карандаш и начинает рисовать на случайной странице в моей тетради. Я смотрю, как он рисует детский рисунок кролика, сидящего в корзине.

Несмотря на его репутацию плейбоя, он всегда кажется таким невинным со мной. И в последнее время его отношение изменилось. Он не сопротивляется, когда дело доходит до меня. Он мало говорит о браке, но не выглядит несчастным. Ему будет больно, когда я скажу ему свое решение? Он не мог так быстро изменить свои чувства ко мне… мог ли он? Я не хочу причинять ему боль, потому что, честно говоря, я ничего не чувствую к нему, кроме дружеской любви.

— Гарри… — начинаю я, наблюдая за его веселым лицом, когда он складывает руки на столе.

— Мы будем веселиться. Я люблю Рождество и провести его с тобой будет здорово, — он говорит мне серьезно, прежде чем я могу говорить.

Он действительно выглядит счастливым. Раньше он всегда был таким же неохотным, как я, когда дело доходило до того, чтобы проводить время вместе, но сейчас он выглядит… возбужденным.

Я не могу выговорить ни слова, поэтому просто сижу и, наверное, расстроена.

— Что-то случилось? — спрашивает он, протягивая руку через стол и слегка касаясь моей руки.

Откинувшись на спинку стула и положив руки на колени, я качаю головой. — Нет. Мне просто нужно много выучить за такое короткое время.

— О… Тогда я, наверное, должен позволить тебе учиться. У меня и так достаточно дел. На этой неделе у меня несколько экзаменов, — он морщится и встает, вздыхая при этом. — Не могу дождаться, пока мы закончим, и сможем оставить эти дерьмовые школы-интернаты. Я никогда не отправлю своих детей в школу-интернат.

Когда слово «дети» покидает его рот, он нервно смотрит на меня и откашливается, спотыкаясь о свои слова. — Я… должен идти. Прощай, Вайлет.

Киваю, помахав рукой. — Пока, Гарри.

Улыбаясь, он пятится назад, а затем натыкается на книжную полку и роняет несколько книг на пол. Быстро подняв книги, он запихивает их на полку, а затем снова криво улыбается мне, прежде чем быстро выбежать за дверь с красным лицом.

Я улыбаюсь и качаю головой.

Когда час спустя Кэссиди заходит в библиотеку, у меня появляется другая идея. Она видит меня и садится за стол, поставив стопку учебников.

— Я смогу приехать на Рождество, — говорит она радостно. — В любом случае, я бы предпочла быть в твоем доме, а не в моем.

— Отлично! И мне было интересно… как ты думаешь, Зейн захочет прийти? — я спрашиваю ее, зная, каким будет ее ответ.

Я вижу вспышку возбуждения в ее глазах, но она быстро прячет его и сдвигается в кресле, расчесывая прядь светлых волос за ухом. — Уверена, он с удовольствием.

— Тогда передай ему это, когда увидишь в следующий раз, — я вручаю ей последнее приглашение.

А потом я понимаю, что все, кого я пригласила — парни, кроме Кэссиди. Ну что ж… моя мать даже не заметит.

В тот вечер за ужином я сижу рядом с Кэссиди и смотрю на учительский стол, чтобы, как обычно, видеть Луи. Мы постоянно украдкой поглядываем друг на друга.

— Вайлет? — Лидия говорит с другой стороны моего стола. Она кладет вилку и тычет в рот салфеткой.

— Хм? — я быстро смотрю на нее, удивляясь, что она говорит со мной.

— Что это за разговор о тебе и Найле, который я слышала? — она сразу переходит к делу.

Ух ты, в этой школе все быстро распространяется.

— Что ты имеешь в виду? — я невинно моргаю.

Ее лицо застывает, когда она явно в ярости. — Он останется у тебя на Рождество?

— Совершенно верно, — я насмешливо улыбаюсь ей и беру еще одну ложку супа.

Она смотрит на свою миску. — Не могу поверить, что ты так со мной поступила. Я люблю его, Вайлет.

Ну, он не любит тебя, я хочу ответить, но молчу, потому что я не хочу попасть в беду. Я имею в виду… Думаю, это не будет иметь большого значения, если я попаду в беду, потому что меня просто отправят к Луи. И я полагаю, что быть наказанной им не так плохо, как раньше. Во всяком случае, он каким-то образом убеждает меня в этом… я хотела бы быть наказанной.

Подождите, что?

— У меня есть секрет, — Лидия шепчет. — И я знаю, что тебе это не понравится. Так что я не собираюсь говорить тебе, что это сейчас.

Бросив на нее острый взгляд, я не отвечаю и просто продолжаю есть свой ужин. Какую тайну она могла знать? Что бы это ни было, это определенно не хорошо.

— Просто игнорируй ее, — Кэссиди бормочет. — Она того не стоит.

О, разве я этого не знаю?

Комментарий к Forty eight

траха не было, расходимся.

со следующей главы начнется жесткач, дорогие мои. вы будете ненавидеть двух сук. гарантирую.

БЛЯЯЯЯЯ

скорее переводить

боже, я так хочу поделиться этим всем с вами. я когда просматривала главы, просто орала. и не потому, что мне смешно. главное - сдерживаться и не материться

========== Forty nine ==========

В тот момент, когда Гарри вывел меня на озеро в сумерках, я поняла, что что-то не так. Он был нервным и слишком неуклюжим все время, пока мы шли по асфальтированной дороге от моей школы. Он просто случайно зашел после ужина и хотел, чтобы я пошла с ним. Поэтому я бросила все и пошла с ним.

А теперь Гарри идет рядом со мной, засунув руки в карманы, и смотрит прямо перед собой. Мы добираемся до озера и оба смотрим на закат, отражающийся на мерцающей глади воды. Кажется, что лето было давным-давно, когда я обернула пальто вокруг меня плотнее, чтобы не замерзнуть.

— Давай, спускайся сюда, — шепчет он, беря меня за руку и спускаясь по грязной тропе к воде, той, которой я пользовалась бесчисленное количество раз.

Я не спрашиваю его, что происходит, потому что знаю, что он скажет мне, когда захочет. Я пытаюсь забрать у него руку, но он крепче сжимает ее и смотрит на меня.

Опустив голову, я позволяю ему отвести меня к воде, и он остановился, глядя на захватывающий вид. После минуты молчания он притягивает меня к себе и прикасается губами к моему виску.

Я напрягаюсь от этого жеста.

— Он прекрасен, не правда ли? — он спрашивает.

— Очень, — соглашаюсь я, интересно, что с ним случилось. Он такой… романтичный.

— Я просто хотел посмотреть закат вместе с тобой, — он мягко объясняет.

Кивнув, я восхищаюсь яркими оранжевыми и розовыми пятнами, которые разбрызганы по небу и поверхности озера. Это великолепный зимний закат — тот, который я хотела бы нарисовать.

— А еще я хотел тебе кое-что подарить, — его голос слегка дрожит, и я с тревогой смотрю на него.

— ГМ… — дышу я, все мое тело замирает, когда я смотрю, как он засовывает руку в карман пальто и достает маленькую коробочку. Нет, Гарри, пожалуйста, не надо.

— Я не хотел давать его тебе раньше, потому что почти не знал тебя, к тому же я был немного озлоблен. Но сейчас, я думаю, самое время, — он говорит и открывает маленькую бархатную коробочку.

Мое сердце подпрыгивает, и мой рот открывается, когда я смотрю на бриллиантовое обручальное кольцо, лежащее там, глядя на меня. Свет заката ловит его много граней, и оно волшебно сверкает.

— Гарри… — я заикаюсь, застыв на месте.

— Я не могу просить тебя выйти за меня замуж, потому что у меня отняли этот шанс, но я хотел подарить тебе это кольцо, — он говорит серьезно, взяв кольцо и убирая коробку.

Мой голос пропал, и я могу только смотреть на кольцо, когда он берет мою холодную руку в свою теплую. — Ты заслуживаешь только лучшего, Вайлет. Это кольцо особенное и в моей семье… теперь я отдаю его тебе.

Кольцо находится на моем когда-то голом пальце, и у меня нет слов, чтобы сказать ему, что я этого не хочу. Как я могу? Он подходит ко мне все это время. К тому же я не хочу его потерять. Я всегда что-то теряю…

68
{"b":"655701","o":1}