Литмир - Электронная Библиотека

— Лиам? — заикаюсь я в неверии.

Комментарий к Twenty seven

Блять.

**ДАВАЙТЕ СОБЕРЕМСЯ ВСЕ ВМЕСТЕ И ОТПИЗДИМ ЛИАМА**

СУКА

========== Twenty eight ==========

— Лиам? — заикаюсь я в неверии.

Мой рот открывается, а затем закрывается, когда я сижу в шоке, чувствуя, что миллион вопросов крутится в моем мозгу, но ни один из них не доходит до моего рта. Я смотрю на Луи, который валяется между моей кроватью и кроватью Лидии, и не похоже, что он проснется в ближайшее время.

Я оглядываюсь назад на Лиама, который свирепо смотрит на Луи и выглядит потрясенным.

Потом вдруг кто-то дергает дверную ручку и потом начинает стучать в дверь.

Я паникую, когда слышу приглушенный голос Лидии: — Вайлет, впусти меня!

Итак, теперь не только мой учитель лежит на полу моей спальни без сознания и пиджака, но и мой брат, предполагаемый убийца, я могла бы добавить, также здесь со мной.

Оба из которых, связаны к весьма строгим правилам, которые я нарушила, влекут за собой только самые суровые наказания.

И теперь Лидия хочет присоединиться к вечеринке. Что может быть хуже?

Несмотря на то, что в этой ситуации нет ничего смешного, мне хочется смеяться.

— Лиам! Что ты делаешь в моей комнате? — шиплю я, маскируя свое нежелательное развлечение, когда я вскарабкиваюсь с кровати и выпрямляю свою униформу.

— Нет, я должен задать первый вопрос. Почему этот урод пытался заставить тебя раздеться? — он подошел ко мне и проверил, все ли со мной в порядке.

Лидия продолжает кричать через дверь: — Открой дверь! Что ты вообще там делаешь?

— Я звоню по скайпу моей бабушке, можешь отстать?

Я кричу на нее, а потом возвращаюсь к Лиаму. — Он не принуждал меня к этому! Ты ничего не понимаешь. Все изменилось.

— Тпру. Вайлет. Что именно изменилось? — он тщательно проверяет слово.

— Я, черт возьми, не знаю. Я

просто раздражена, что тебе пришлось прервать меня в такой момент. Как ты сюда попал, и почему ты в моей комнате? — с нетерпением его спрашиваю. Я слишком взволнована, чтобы обнять его в знак приветствия и быть взволнованной, что он здесь. Он просто инспектирует меня, как будто Луи мог причинить мне боль.

Но Лидия продолжает быть надоедливой сукой. — Это тебе не бабушка! Я слышу мужской голос!

— Это сказал мой дедушка. Ты оглохла? — кричу я.

— Хорошо, мы поговорим о твоем учителе позже, но мы поговорим о нем. Но послушай, Ви… — он понижает голос и внезапно становится серьезным, полностью игнорируя Лидию. — У меня какие-то неприятности. Кто-то нашел меня там, где я прятался, и они преследовали меня и пытались поймать. Мне больше некуда было идти.

— Больше некуда пойти? Значит, ты просто решил вальсировать прямо в оживленную школу-интернат, где любой может увидеть тебя, и спрятаться в моем шкафу, которым я случайно делюсь с кем-то другим? — подытожила я для него сомнительно.

Он выглядит застенчивым, но кивает и пожимает плечами: — Я отчаянный, сестра.

— Я скажу. Как ты вообще попал сюда незамеченным? — спрашиваю я с любопытством.

— Ввошел через окно, за секунду перед тем, как ты и твой учитель вошли. Важно то, что мне нужно где-то остановиться. Но… ты делишь эту комнату? Разве ты не говорила мне раньше, что твоя соседка классная и никогда никому не расскажет обо мне? — он хмурится.

Я громко смеюсь. — Поверь мне, она совсем не крутая. Она чертова психопатка, которая сделает все, чтобы меня унизить. Но я бы сделала то же самое с ней, так что мы квиты. Но в любом случае, нет, ты не можешь оставаться в этой комнате. Но так уж случилось, что сегодня я переезжаю из этой комнаты в новую комнату, одна. Ты можешь спрятаться в моем новом шкафу, пока не выяснишь, куда ты пойдешь, хорошо? — я предлагаю, а затем вдруг вспоминаю, что Луи на полу.

— Луи! — я задыхаюсь и спешу встать на колени рядом с ним. Я пожимаю ему плечи, но он даже не шевелится. — Мистер Томлинсон, проснитесь!

— Расслабься. Он придет в себя через пару часов или около того, — Лиам уверяет меня.

— Пару часов или около того? Лиам, что ты наделал? Он не может здесь оставаться! Кто-то будет искать его, и время чтения вот-вот начнется! Ебать, я так облажалась. Что мне делать? Я не могу спрятать вас обоих здесь! Лидия ждет снаружи, чтобы наброситься! — я в панике бреду, касаясь маленькой шишки на голове учителя. Там немного крови, но нет ничего, что не заживет.

— Прости меня! Я просто не мог позволить этому извращенцу так с тобой обращаться. Последний раз, когда я его видел, он угрожал мне и выглядел так, будто собирается съесть тебя живьем, — Лиам извиняется и встает на колени рядом со мной. — Скажи честно, что он сделал после того, как я ушел в прошлый раз? Ты сказала, что все будет хорошо.

— Он… э… — мой голос затихает, и я избегаю смотреть на Лиама. Я не собираюсь говорить ему, что Мистер Томлинсон привел меня в свою комнату, снял свою рубашку и отшлепал меня по кровати, прежде чем просить удовольствия. Не получится. Лиам никогда не узнает. — Ничего слишком плохого. Слушай, нам нужно вытащить вас обоих отсюда, пока Лидия не попросила ключ, — говорю я срочно, пытаюсь забрать Луи самостоятельно.

Он на самом деле выглядит великолепно, лежа на полу без сознания.

Какого черта я только что так подумала?

— Я вытащу его отсюда. Просто убедись, что в зале чисто, — Лиам предлагает и отталкивает меня в сторону, чтобы он мог забрать Луи. Я киваю, качаю головой, чтобы мыслить трезво, а затем я бросаюсь к двери, где Лидия все еще скулит, чтобы войти.

— Лидия, я выйду через пятнадцать минут. Спустись в библиотеку. Уже почти время для чтения, — звонок в дверь.

— Но я хочу поправить свои волосы! — она дуется.

— Просто уходи, все в порядке! Мой дедушка при смерти, и я прощаюсь с ним в последний раз, потому что сейчас я не могу быть дома, — я отвечаю, оглядываясь на Лиама, который задыхается от смеха.

Она ворчит и пинает дверь, прежде чем мы услышим ее бормотание: — Хорошо, — а потом она топает обратно по коридору к лестнице.

Как только я понимаю, что она ушла, я открываю дверь, выглядывая в коридор.

Я подхожу, чтобы забрать куртку Луи, и говорю Лиаму, что в коридоре чисто, а потом открываю дверь.

Лиам перекинул Луи через плечо и вынес его за дверь. Нервно, я продолжаю следить, чтобы никого не было вокруг, и я бегу к двери Мистера Томлинсона вниз по коридору и пробую покрутить ручку. Но, конечно, она заперта.

Я стону и шлепаю себя по лбу. — Почему я?

— Посмотри в его карманах, — Лиам инструктирует.

Немного обыскав карманы Мистера Томлинсона, я робко прошлась сначала по карманам пиджака, потому что держу его, но не нашла никаких ключей.

— Лиам? — говорю я с тревогой, начинаю волноваться и боюсь, что кто-то придет и увидит.

— Проверь карманы его брюк, — спокойно говорит он.

Мое лицо краснеет, но я быстро засовываю мою руку в один из карманов брюк Мистера Томлинсона.

Как и ожидалось, я чувствую что-то большое через дорогой материал. Наш поцелуй определенно кого-то возбудил.

Наконец, я нахожу строку ключей, которые быстро вынимаю. — О, хвала Господу, — я облегченно вздыхаю и начинаю глушить ключи в замке.

Когда я нахожу правильный, я рывком открываю дверь и позволяю Лиаму войти первым. — Просто положи его на кровать, аккуратно. Нежно, я сказала! — я подбежала и посмотрела на Лиама за то, что он небрежно бросил Луи на кровать.

Перед тем, как уйти, я подправляю его руки так, чтобы он думал, что просто заснул там, когда проснется.

Он выглядит, как ангел, лежащий там. Что, если он не вспомнит, что произошло между мной и ним? Или… что, если он вспомнит…

А еще он вспомнит, как его ударили по голове…

— Идем, Вайлет, — Лиам машет рукой перед моим лицом, и я смущенно понимаю, что смотрела на своего учителя с мечтательным взглядом.

— Прости… давай отведем тебя в мою новую комнату, — говорю я и смотрю на пол, хватаю его за руку и вытаскиваю из спальни Мистера Томлинсона как можно быстрее.

37
{"b":"655701","o":1}