Литмир - Электронная Библиотека

«Иккинг! Ты жив!»

Он кивнул на грудь Гоббера. Гоббер рыдал еще раз, а затем положил его обратно на стол.

«Ну, я никогда не слышал ничего подобного. Почему ты сказал, что ты дракон?»

Иккинг снова пожал плечами.

«Правильно, нужно спросить другого дракона. Они действительно могут говорить?»

Он может

Он мог вспомнить много случаев, когда он заметил драконов на арене, грохочущих и рычащих друг на друга. Он отверг их как действия тупых зверей. Теперь у него была причина подвергнуть сомнению это предположение.

Неужели драконы оплакивали друг друга, как плохо с ними обращались? Говоря о том, как близко они подошли к смерти в тот день?

«Вы понимаете, почему Милдью нужно остановить сейчас, верно?» Астрид сказала.

Гоббер посмотрел на нее.

«Потому что он избавится от всех драконов. Может быть, даже ранит некоторых из них», — сказала она, кивая в сторону Иккинга.

Потребовалось много времени, чтобы Гоббер действительно разозлился, в отличие от многих других жителей деревни. Мысль о том, что Иккинг может быть ранен или еще хуже, определенно была одной из них. Он сжал оставшуюся добрую руку.

«Я выясню, что он делает, я обещаю».

Иккинг счастливо кивнул.

«Ох и Гоббер, не позволяй никому знать, что ты знаешь».

«Я не буду, Астрид. Никто не поверит мне, если я скажу им. Просто подожди, пока Стойк услышит…»

Астрид покачала головой, и выражение лица Гоббера очень быстро понизилось, как он понял.

«Он уже знает, верно?»

«Да, он не хотел, чтобы Иккинг говорил кому-либо. Иккинг сказал мне, и я хотела, чтобы вы знали. Не говорите Стоику и не сообщайте ему, что вы знаете, или у меня будут большие проблемы».

Гоббер нахмурился. Итак, Стоик знал, что Иккинг на самом деле жив, но не рассказал ему об этом. Никому не сказал по этому вопросу. Странные выражения, которые Стойк показал за последние несколько месяцев, стали более понятными. Он предполагал, что они были результатом боли потери его единственного сына. Насколько трудно было, чтобы Стоик знал, что его мертвый сын был жив, как дракон, и хранил эту тайну от всей деревни?

Было очень больно, что его старый друг не доверил ему эту странную, но также удивительную новость.

Почему он не сказал мне, по крайней мере?

«Я понимаю Астрид. Я никому не скажу».

Он опустился на колени, чтобы взглянуть на Иккинга с того же уровня.

«Иккинг, мы все искали тебя после того, что случилось на Острове Дракона. Мы нашли очень странное место, где выглядело, как будто сам камень растаял. Твой отец заставил меня позаботиться о яйце дракона, которое он нашел на этом острове. ideaâ € |»

Иккинг каким-то образом сумел выглядеть застенчивым в ответ на эту новую информацию. Астрид также было интересно узнать об этом, поскольку никто не говорил о том, что произошло в тумане на этом острове.

Спасибо, Гоббер

Гоббер поднялся на ноги и махнул рукой.

«О, не упоминай об этом. Ну, я пойду в Зал и принесу что-нибудь поесть. Может, я мог бы принести что-нибудь для тебя, Иккинг».

Он остановился и потер подбородок в замешательстве.

«Иккинг, что ты ешь?»

«В основном только рыба и тушеная рыба», — ответила Астрид, и Иккинг кивнул в знак согласия.

Цыпленок или хлеб

Было бы хорошо

«Ну, я посмотрю, что я могу сделать. И Астрид, — выражение его лица стало немного мрачнее, когда он повернулся к ней лицом, — я выясню, что они замышляют».

Он повернулся и ушел в зал через мгновение.

«Надеюсь», — прошептала Астрид.

*

Гоббер вошел в Зал и наполнил свою тарелку курицей, какой бы ни была рагу, и половиной буханки хлеба. Затем он бродил по Залу в поисках кого-то, кого он узнал из компании Милдью.

Никого не видя, он все равно сел и начал медленно жевать еду. У него было достаточно времени, чтобы подумать о том, что только что произошло.

Ни в одной из самых диких историй, которые он когда-либо слышал, никто не возродился как дракон. Что-то очень странное произошло на острове Дракона.

Магия? Может быть, боги сделали это. Тор из-за молнии? Локи?

«Ну да ладно, это все равно случилось, просто смирись с этим. Лучше, чем альтернатива, я думаю», — наконец нарушил он молчание.

Дверь в Зал открылась, и небольшая толпа голодных мужчин проникла внутрь. Включенный в толпу, он узнал Эдрика Фенрисбена, простого фермера, которого он узнал из толпы, которая, казалось, собиралась вокруг Милдью. Эдрик был простым человеком, и не должно быть слишком трудно заставить его раскрыть некоторые секреты. Он подошел и поприветствовал мужчину.

«Эдрик, мой друг. Мы не разговаривали долго. Как поживаешь?»

«Гоббер, я тоже рад тебя видеть. У тебя там достаточно еды», — сказал он, указывая на тарелку.

«Ах, долгий день в кузнице. Пока вы усердно работаете, знаете. Что вы делали?»

Гоббер указал на свое место и схватил пару кружек медовухи. Эдрик казался немного более неуверенным, как ответить, когда он вернулся и передал одну из кружек.

«Ну, я не должен этого говорить, потому что ты не один из нас».

Гоббер без проблем догадался, кем должны были быть «мы».

«Что, если я действительно хочу быть одним из вас?»

«А?»

«Посмотрите на меня, Эдрик, я скучаю по руке и ноге из-за драконов. Я помню, на что были похожи набеги. И, — он заговорщически шепотом понизил голос, — я хочу только то, что лучше для Берк. «.

Эдрик казался несколько успокоенным этим.

«И вы действительно хотите присоединиться к нам?»

«Конечно, знаю. Но сначала я хочу убедиться, что ты действительно это имеешь в виду. Как насчет того, чтобы показать мне, что вы все делаете».

«Ну ладно, я должен сначала проконсультироваться с боссом».

«О, в этом нет необходимости. Подумайте об этом, вы можете пойти к своему боссу и сказать ему, что вам удалось пригласить Гоббера. Я мог бы в конечном итоге помочь изменить мнение шефа. Но мне нужно посмотреть, что». вы все готовы, прежде чем я хочу присоединиться.

Эдрик задумался на мгновение, обдумывая свои варианты.

«Хорошо, Гоббер, договорись. Я покажу тебе сразу после этого», — сказал он, указывая на свою тарелку.

Они сложили предплечья, чтобы запечатать сделку, и вернулись к еде.

Гоббер чувствовал бы вину за то, что воспользовался этим простым человеком, но его открытие ситуации Иккинга дало ему более чем достаточно причин, чтобы сделать именно это.

Они оба очень быстро съели оставшуюся еду, хотя Гоббер немного сохранил немного курицы и хлеба.

«Поехали.»

Они оба вышли из зала вместе и без какой-либо другой компании.

«Хорошо, Эдрик, куда мы направляемся?»

«Лес.»

«Лес, правда? Не до хижины Милдью?»

«О, там ничего нет. Любящие драконов мальчишки, вероятно, взломают и проверит там. У нас все в лесу».

«Очаровательно», пробормотал Гоббер про себя.

«Где остальная часть группы сегодня?» он продолжил мгновение спустя.

«Выходной, потому что близнецы Торстон и девушка Хофферсон наблюдают за нами».

«Хм, хорошая идея. Очень удобно.»

Они прошли последнюю ферму и пошли в лес. Они начали по тропам, которые он узнал, и в конце концов перешли от старых игровых троп к тем, которые были явно заново сформированы.

Эдрик остановил его без видимой причины на небольшой поляне.

«Хорошо, Гоббер, что ты видишь?»

Он оглянулся и не заметил ничего ненормального.

«Ничего.»

«Именно то, что мог бы увидеть и тупой дракон. Посмотри туда», — сказал он, указывая на низко висящие ветви сосны.

Гоббер присмотрелся поближе и увидел маленькую платформу, висящую вверх ногами с металлическими шипами, выступающими из устройства. Небольшая веревка шла от веток к спине за густым кустарником.

«Вы все построили ловушку. Сколько у вас есть?»

Эдрик поднял каждый палец на обеих руках, пытаясь сосчитать, прежде чем ворчать и просто сказать: «Много».

«Только представьте, есть ли рыба прямо там, — он указал на поляну под ветвями, — и кто-то ждал за этими кустами там, чтобы вызвать ловушку. И это ничего. Следуйте за мной».

51
{"b":"655488","o":1}