Литмир - Электронная Библиотека

Эдрик двинулся по другому пути, и Гоббер последовал, оглядываясь назад на, казалось бы, безобидную поляну.

Конечно, он ничего не сказал вслух, но был очень обеспокоен тем, что эти люди на самом деле восстановили ловушки для драконов. Все ловушки были удалены за несколько недель после возвращения в Берк и приведения драконов в повседневную жизнь на Берк. Но теперь, когда он подумал об этом, ни одна из ловушек на самом деле не была уничтожена, а только удалена. Это было бы слишком легко для одного из одомашненных драконов или одного из диких, которые решили избежать столкновения деревни с одной из ловушек.

Очень немногие из старых ловушек были предназначены для того, чтобы поймать их жертв живыми.

Они шли минут десять, когда пришли в небольшой лагерь. Основная палатка содержала ассортимент оружия, топоров и мечей, а также множество различных строительных материалов. Без сомнения, раньше строили ловушки или ловушки, которые они разработали. Там также была пожарная яма, вокруг которой казалось, что люди часто собираются.

«Это твой главный лагерь, верно?»

«Да, это то место, где мы храним наши вещи. Это была одна из лучших идей Милдью», — сказал он, указывая на угол.

В углу палатки сидел очень странный предмет. Это было похоже на протезную ногу только с драконьим когтем, прикрепленным к концу.

«Для чего это?»

«Следы».

Его глаза расширились в понимании.

Хранилища на самом деле не были взломаны! Как они посмели!

«Очень умно, я вижу, что вы все действительно верите в это дело».

«Конечно, цель Чистого Берка одобрена богами. Милдью сказал нам об этом. Давай, Гоббер, есть еще кое-что, что ты должен увидеть».

Гоббер последовал за ним только потому, что хотел получить как можно больше информации, когда он сообщит Стоику. То, что эти люди делали под командованием Милдью, было вопиющей изменой! Они готовились отменить все, что Стоик и Астрид работали для этого в прошлом году.

Они шли глубже в лес, немного вверх по холму, который в итоге привел к центральной горе Берк.

Затем Эдрик удивил его, прикрыв нос тканью рубашки и жестом заставив его сделать то же самое. Они прошли через подлесок и натолкнулись на другую поляну. Жуткий запах одолел их, как только они это сделали. Запах гниения и гниения. Смерти.

Гоббер заткнул рот и едва успел сдержать свой обед, уставившись на источник запаха.

Труп дракона, а точнее Наддер, лежал перед ним на земле. Многие из его зеленых чешуек явно были уничтожены. Его крылья были разорваны и вывешены за ним в невозможных направлениях. Его птичий рот был открыт, и вокруг черепа и массивной дыры в его груди ползали мухи и личинки.

Дыра, открывшаяся прямо там, где раньше было его сердце.

Вид мертвого дракона едва ли был для него новым, но он никогда не был таким ужасным. С одной стороны, его люди всегда избавлялись от трупов, прежде чем они могли начать вонять. Был ли тот факт, что этот дракон мог съесть с кормушек, которые предоставила деревня, а затем был убит людьми из той же деревни? Была ли это бессмысленная жестокость, нанесенная существу?

«Как ты это получил?»

«Он просто подошел к нам, как будто ожидал еды. Это было слишком легко».

Гоббер с отвращением посмотрел на явное увлечение Эдрика очевидным первым убийством Чистой Берк. Это было все, что он мог сделать, чтобы не дать ему задушить Эдрика прямо здесь и сейчас. Ему удалось сдержать себя отчасти потому, что он знал, что Милдью был ответственным за все, что происходило. Но все остальные повиновались ему, заставляя их участвовать в бою, даже если они просто следовали приказам.

Они отвернулись и пошли обратно вниз по склону к лагерю.

«Итак, Гоббер, что ты думаешь?»

«Я думаю, — наконец ответил он, когда они снова отправились в деревню, — что вы, безусловно, более преданны, чем я думал. Как насчет того, чтобы вы пришли ко мне домой за медом, чтобы показать мою признательность». У меня новый ствол. “

Эдрик от всего сердца согласился.

Если повезет, после шестой или седьмой кружки он ничего не вспомнит обо всем туре.

Когда Эдрик и Гоббер собрали свою первую кружку вместе в честь «Будущего Берк», у них были разные взгляды.

Эдрик ушел более часа спустя, не зная точно, где он был, чем занимался и кем он был в этом отношении. Гоббер проводил его до двери и указал в общем направлении, где, по его мнению, жил Эдрик.

Только когда он ушел и дверь закрылась, Гоббер, наконец, не стеснялся сбросить маску, которая была на нем. Он ударил кулаком по столу так сильно, что услышал трещины в ножках стола.

«Будь проклят этот старик! Будь проклята милдью».

Как ни старался, Гоббер не мог избавиться от ощущения, что пустые глазницы Наддера уставились на него в обвинении. Что он должен был увидеть признаки раньше и понял, что Милдью планировал мятеж и бойню. Резня, которая наверняка распространится и на Иккинг, если Милдью добьется своего.

Он скорее умрет, чем позволит этому случиться.

Астрид нужно было рассказать об этом как можно скорее.

Где она? Вероятно, у Стоика с Иккингом. Кроме того, я мог бы дать Иккингу еду, которую я принес для него.

Он сразу же отправился в дом Стоика.

«Астрид, ты здесь?» он постучал в дверь.

Изнутри раздался слабый шарканье, но ответа не последовало. Он толкнул дверь и увидел только одного из Ночных Фурий на полу. Он смотрел на него с явным признанием.

«Иккинг?»

Иккинг кивнул ему.

«Я не был уверен, что это был ты. Ты выглядишь так же, как беззубый».

Иккинг вскочил на стол.

Я меньше

«О, хорошо. Я принес тебе курицу и хлеб», — сказал он, беря еду, завернутую в ткань.

Глаза Иккига расширились, а язык высунулся изо рта, когда он уставился на холодную курицу и хлеб на тарелке.

«Это немного холодно, но сейчас…»

Он перестал говорить, когда Иккинг атаковал куски курицы, отрывая кусочки и проглатывая их целиком. Самым странным для него было видеть зубы Иккинга.

Хотя они были совсем маленькими, они выглядели очень острыми. Как изогнутые копья.

Но он мог поклясться, что их там не было раньше.

«Иккинг?»

Иккинг остановился и посмотрел на него.

«Я мог поклясться, что у тебя не было зубов».

Иккинг на мгновение выглядел озадаченным, а затем закатил глаза. Он снова открыл рот, четко показывая все свои острые зубы.

Гоббер удивленно моргнул, когда Иккинг поработал челюстью, и его зубы снова соскользнули в десны. Иккинг тогда посмотрел на него очень застенчиво.

«Локи, теперь я все видел. Дракон с убирающимися зубами, который раньше был моим учеником».

Беззубый выбрал этот момент, чтобы прогуляться на кухню. Он фыркнул и оживился тем, что пахло.

Гоббер потерял дар речи, когда Иккинг на цыпочках подошел к краю стола и начал грохотать на Беззубика. И беззубый ответил тем же.

Ну, я думаю, они могут говорить в конце концов.

После «разговора» в течение нескольких мгновений Беззубик тоже вскочил на стол и начал поглотить оставшуюся курицу, после того как на мгновение осмотрел ее.

«Иккинг, ты знаешь, куда ушла Астрид?»

Иккинг покачал головой.

«Хорошо, я пойду найду ее.»

Он повернулся, чтобы уйти, затем остановился у двери и обернулся.

«И, Иккинг, не выходи из дома».

*

Иккинг был вне всякого разочарования этим моментом и раздражал его разочарование после ухода Гоббера.

Все говорили ему, что он должен оставаться внутри и скрываться. Что на самом деле могло происходить там?

В доме было абсолютно нечего делать. Он уже так много практиковался в написании, что мог писать так же, как и любой другой житель деревни. Он уже осмотрел несколько свитков, которые его отец оставил лежать перед тем, как уйти. Спать было ненужно. Он много спал в течение зимы, но не чувствовал особой необходимости делать это сейчас, летом.

Он хотел исследовать, быть активным, даже если Гоббер сказал не делать этого.

«Беззубые, мы делаем вещи».

52
{"b":"655488","o":1}