Литмир - Электронная Библиотека

Но альтернатива, когда Берк был изгнан и считался просто еще одним племенем изгоев, сама была ужасной судьбой. Это будет означать наличие настоящих врагов вокруг границ, и это также будет означать, что ни одно из их племен не захочет торговать с его племенем. Некоторые одинокие торговцы, такие как Иоганн, могут все еще проходить мимо, но ни одно из племенных взаимодействий не произойдет. Ни одно из племен этого далекого севера не было полностью самодостаточным. Это было бы очень медленным смертным приговором для его племени, если бы такое условие длилось бесконечно. Все они знали, насколько изгнанными изгои, казалось бы, стали.

Если только мы не начали использовать драконов, чтобы победить…

Нет, должен быть другой путь.

Он оглянулся вокруг, пытаясь оценить их реакцию.

«На самом деле, есть другой вариант», — наконец ответил он.

«Который?» Спросил Освальд.

«Что бы вы подумали о том, чтобы получить своих собственных драконов так же, как мои люди?»

Другие вожди явно застыли в удивлении от этой идеи.

«Вы знаете, что это не невозможно, так почему бы просто не заставить своих драконов тренироваться?»

Освальд был тем, кто ответил ему.

«Никто никогда не думал об этом. И никто из нас никогда не имел мирных отношений с ними. У нас не было бы идеи, с чего начать».

«Ну, мы делаем. На самом деле, у нас есть способ научить людей возвращаться на Берк. Я мог бы показать вашим племенам, что мы знаем о драконах».

«Подожди, — вставил Эдгарас, — ты покажешь нам свой секрет управления драконами?»

Он знал, что не совсем правильно говорить, что они контролировали драконов так же, как они управляли скотом. Драконы были гораздо более «преднамеренными» и не совсем такими существами, которых можно было легко сломать, как лошадь. Эти Вожди вряд ли оценят разницу прямо сейчас.

«Я покажу вам, что мы знаем, и, если вы узнаете, вы можете получить несколько собственных драконов».

«Как вы предлагаете показать нам?» Спросил Освальд.

«Вы можете приехать в Берк и учиться так же, как мои люди».

«Прости мой скептицизм, Стоик, но поездка на твой остров оставит нас полностью в твоей власти, а наши племена будут уязвимы», — возразил Эсмонд, вставая снова.

Человек начал действовать на нервы Стоика.

«Ну, так как вы, кажется, думаете, что я планирую покорить вас, вам нечего терять. У вас есть мое предложение, и это все!»

Двое остались лицом друг к другу, не желая отступать. Наконец они прямо бросили вызов друг другу, и их мужская гордость не позволила им смягчиться.

Освальд встал и сказал успокаивающим голосом: «Теперь я уверен, что мы можем заключить соглашение здесь».

«Нет!» Эсмонд зарычал: «Он требует слишком многого! Драконы не хорошие существа! Я видел слишком много хороших людей, умирающих из-за них».

Эсмонд оглянулся на других вождей. Их выражения указывали ему, что он был совершенно один.

«Давай, согласись со мной! Эдгарас, это не то, о чем мы говорили раньше!»

«Это было до того, как Стоик предложил нам показать то, что он знает. Это слишком хорошая возможность упустить возможность», — признался Эдгарас.

Эсмонд оглянулся на двух других вождей, понял, что не найдет там поддержки, и повернулся, чтобы покинуть зал. Он остановился у двери и повернулся к Стоику.

«Я не забуду старые способы, в отличие от вас всех!»

Эсмонд разгорячился и выбежал из зала, оставив за собой двери, распахивающиеся за ним. Стоик расслабился и откинулся на спинку стула, глубоко вздохнув с облегчением.

«Он этого не забудет», — небрежно заметил Освальд.

«Я знаю, я просто не беспокоюсь за него».

Эдгарас тогда возразил.

«У него было одно хорошее замечание. Нам было бы трудно и опасно оставить свои племена, чтобы они приехали к вам и там узнали, что вы предлагаете нам показать. Рассматриваете ли вы отправку некоторых из ваших людей, чтобы показать нам на наших землях? “

Это не было необоснованным предложением. Конечно, ему было бы удобнее не ездить на все острова по очереди, особенно когда он сам не был экспертом в том, как завоевать доверие дракона. И он случайно знал нескольких наездников на драконах, которые наверняка сделают это для племени.

Астрид доказала, что она очень надежная. Она сделает это для Берк.

«Да, я отправлю своего лучшего наездника на драконов. Есть только одна проблема».

«Что это такое?» Спросил Эдгарас.

«Лучший гонщик Берк — женщина».

При этом и Эдгарас, и Освальд громко смеялись, пока им не пришлось встать на сторону. Свана слегка улыбнулась, оставшись незамеченной двумя мужчинами.

«Северные воины…» начал Эдгарас.

«И Берсеркеры», прервал Освальд.

«… а Берсеркеров учат девочки драконам. Это будет зрелище. Я постараюсь сделать так, чтобы мои люди не смирялись с ней», — закончил свою мысль Эдгарас с забавным смешком. ,

Стоик не смеялся.

«Ну, она будет летать к каждому из твоих племен на своем Смертельном Надере. Одна вещь, которую мы узнали о драконах, заключается в том, что они очень защищают. И я бы сказал, что Астрид сама по себе равна большинству мужчин в использовании топора».

Эдгарас пожал плечами, сказав: «Некоторым людям нравится этот вызов. Это делает завоевание еще более приятным».

Освальд воспользовался возможностью, чтобы потереть руки, говоря: «Ну, это было очень успешно. Я рад, что это сработало. Должны ли мы составить договор? Я готов сойти с этой скалы».

Каждый из них кивнул по очереди. Был прислан писец, и он принес четыре свитка и стилус с чернилами. Большую часть следующего часа они провели, решая точные условия договора, а затем продиктовали их для записи писцом. После этого они утопили мед и полдник, пока писец сделал четыре копии договора.

Никто из оставшихся вождей не удивился, что Эсмонд и остальная часть сенхельма уже покинули остров. Концы парусов их кораблей были едва видны на южном горизонте, если точно было указано, где искать.

Ну, они, безусловно, хорошо провели время. Хорошее избавление от них.

Он уселся на носу своего корабля вместе со Спителутом и грыз немного свежесрезанной и жареной курицы.

«Как все прошло там, шеф?» Спителоут спросил.

«Похоже, у нас есть договор. Даже лучше, мы можем вернуться домой сегодня».

«Это было очень быстро. Надеюсь, мы тоже. Вы не возражаете, если я спрошу, но разве это то же самое место, на которое Драго напал более двадцати лет назад?» Спителоут спросил.

Мучительное выражение на мгновение появилось на лице Стоика.

«Да, это так. Все больше причин, почему я хочу уехать как можно скорее».

Спайлоут кивнул, ничего не сказав. Стоик покончил с курицей, твердым хлебом и медом и пошел гулять по миниатюрной деревне, оставшейся после ухода Ценхельма. При этом он столкнулся с Освальдом. Только на этот раз Освальд был не одинок.

«Стоик, рад видеть тебя снова. Я рад, что мы смогли разработать этот договор. Ты узнаешь моего мальчика Дагура здесь?»

Дагур, безусловно, сильно вырос с тех пор, как видел его в последний раз. Дагур был таким же высоким, как его отец, и довольно худым. Но у него было чувство быстроты, своего рода нервная энергия, которая намекала на нестабильность, о которой его предупреждал Освальд. Даже то, как Дагур держал себя, слегка опустив голову, и его немигающий взгляд, устремленный перед ним, казался слегка злым.

Или, может быть, у Освальда просто были проблемы, связанные с сыном, который был на пороге достижения совершеннолетия.

«Я действительно, Освальд. Ты очень быстро вырос, Дагур. Твой отец, должно быть, гордится тобой».

Когда Дагур заговорил, голос прозвучал чуть выше, чем ожидал Стоик. Дагур, казалось, просто перерастал голос своего детства.

«Он будет гордиться мной, когда я убью своего первого дракона и сижу в Берсеркер-холле в качестве шефа. А ты знаешь, какой это будет дракон? Я буду первым, кто убьет Ночную Ярость! И я буду носи его кожу как мой плащ. Но хватит обо мне, где твой мальчик Иккинг? Я помню, как мы веселились… “

47
{"b":"655488","o":1}