Литмир - Электронная Библиотека

«Только время, и тогда ты снова увидишь своего дорогого сына».

Она быстро исчезла в своей хижине. Постепенно он вернулся домой, все время погруженный в свои мысли.

Насколько ему известно, на Берке никогда не было драконов, которые умерли от естественных причин. Большинство старых трофеев, которые хранил его народ, были избавлены после того, как они изменили свое отношение к драконам много лет назад.

Мы можем найти некоторые старые кости и весы, хотя. Возможно, в Академии будут запасные образцы.

Он так не замечал, что почти не заметил, как Иккап стоял снаружи и явно ждал, когда он вернется. Его внимание привлекло громкое приветствие Иккапа, и он уставился на Иккапа с надвигающимся чувством отвращения и непристойности.

Затем он покачал головой и похоронил такие чувства.

«Эй… пойдем внутрь.»

Оказавшись внутри, Иккинг первым сломал лед.

Ты в порядке, пап?

«Да, я в порядке. Это был длинный, напряженный день».

Извини за это

«Нет, нет, это ничего, что ты сделал».

Это то, что вы есть…

Беззубый делает хороший прогресс

«Прогресс? О, вы учили его рунам. Верно. Он готов показать всем?»

Иккап задумался на мгновение, прежде чем покачал головой.

Пока нет, он медленный ученик

«Говоря об обучении, эти люди вернулись. Странные гости у нас были в прошлом году».

Икота была очень заинтересована этим.

«Они будут здесь некоторое время, чтобы продолжать узнавать о драконах. Я дал им старую кладовую, чтобы они оставались там. Поговорите с ними, сколько хотите, здесь, в деревне, но никто не мешает им в их лагере. Понятно?»

Да, Иккинг кивнул.

*

Жизнь продолжалась как обычно до конца весны. Несколько оставшихся на острове драконов постепенно проснулись от своих долгих снов и стали более активными. Количество обязанностей, необходимых для ухода за животными и посевами, росло. Иккинг даже вызвался помочь вытащить плуг через поля после того, как наблюдал, как мужчины борются за почву рукой. Гостей с материка, как правило, приветствовали в качестве источника монет, торговли и историй загробного мира. Стоик начал проводить больше времени самостоятельно, хотя никто не знал почему.

И тогда рутина была нарушена. Еще один иностранный корабль бросил якорь в гавани Берк, за исключением того, что этот корабль был известен всем на острове и был источником большой радости.

«Трейдер Иоганн пришел рано!»

Толпа спустилась в доки, стремясь исследовать товары, которые Иоганн привез с собой для обмена. На этот раз Иккап не спал, когда прибыл корабль человека, поэтому он сам улетел в доки.

Так же, как я это помню. Флаконы из чернил кальмара и бумаги по хорошим ценам. Хорошие времена.

Несмотря на то, что уже собралась небольшая толпа, чтобы первыми увидеть торговца, Иоганн первым заметил его и спрыгнул с дока, чтобы приблизиться к нему.

«Ах, моя любимая Ночная Ярость. У меня есть больше пергамента и чернил, чтобы вы могли писать».

Спасибо, Иоганн…

Он опустил голову в знак уважения.

«Черт возьми, ты же знаешь, что я приносил те же самые вещи для твоего тезки. Человеческий мальчик по имени Иккинг. Он рисовал разные вещи. Очень странно для северянки».

О, я знаю.

«Не могли бы вы сказать своему шефу, что мне нужно его увидеть?»

Да, он кивнул.

Затем он отступил назад и увидел, как Иоганн вернулся к тому, что он делал лучше всего, торгуя и обменивая товары и истории. Это всегда вызывало у него ностальгию. Он улетел домой и нашел своего отца, где его обычно можно было найти, сидя в кресле у костра.

Иоганн здесь

«Правда? Он в начале этого года».

Он хотел поговорить с тобой

Это звучало важно

«Думаю, мне следует. Я многим ему обязан за то, что он мне дал».

Стоик неохотно поднялся и вышел на улицу, не замечая легкого замешательства Иккапа. Он обратил внимание на большую толпу, собравшуюся в доках. Торговец заметил его подход и оторвался от остальной толпы.

«Стоик, рад снова тебя видеть, мой друг».

«Иоганн, всегда приятно», Стоик шагнул вперед и обнял его, чего он не делал все предыдущие годы.

«Что это за Стоик?»

«Она нашла меня», — он наклонился и заговорщически прошептал.

«Кто?»

«Вы знаете, кто. Человек, которого я хотел, чтобы вы нашли».

«О, » Иоганн понизил голос, «и она здесь?»

«Да.»

«Пока мне не нужно с ней встречаться. Она дает мне мурашки по коже. Ты не хочешь знать, как мы встретились».

«Вы хотели меня видеть?» Стоик продолжил.

«О, да, следуй за мной. Я должен тебе кое-что дать».

Он последовал за Иоганном обратно в доки и вышел на свой корабль. Йоханн вскочил на борт и порылся, прежде чем найти то, что искал. Он появился со странным, зазубренным топором.

Где я видел это раньше?

Иоганн вручил ему оружие, которое он схватил и внимательно осмотрел.

«Где ты это взял?»

«Я занимался своими делами в одной из деревень берсеркеров, когда прибыл один из их вождей. Думаю, Дагур. Он заплатил мне горсть золота, чтобы взять свой топор и дать его вам».

Стоик спокойно посмотрел на Иоганна, когда осознание того, что означало это событие, охватило его. Ни один начальник не может неправильно понять сообщение. Его хватка на топоре стала дрожать, и он глубоко вздохнул.

«Он сказал что-нибудь еще?»

«Да, он сам хотел встретиться с вами на острове Айрен, на первом Эинманудуре».

«Понятно», — он повернулся в сторону и отошел от доков с топором Дагура в руке.

Он нашел изолированное место за пределами города и прислонился к дереву, внезапно измученный истощением.

Ни один вождь не дает топора другому вождю, если не в угрозе Но почему? У нас не было разногласий с Берсеркерами. В какую игру он играет?

Первый из Einmandur… Мне нужно скоро уйти. И мне нужно взять с собой несколько кораблей на всякий случай. Я объявлю это завтра в обед. Нет смысла отвлекать их от Иоганна сейчас.

*

Его корабли качались в волнах недалеко от берега острова совета. Он хорошо помнил это после своей последней встречи здесь. Создание первого договора с другими племенами для обмена знаниями о драконах. Встреча с Освальдом в последний раз. Незначительные жертвы, которые должны были быть принесены для большего блага.

Одновременно он позволял небольшому количеству своих людей идти на берег, но он держал на кораблях лучших бойцов. Нельзя было сказать, что планировал Дагур, и корабли должны были защищаться.

Остальные прибыли незадолго до полудня.

Три шлюпа Берсеркеров, которым помог ветер, устремились к ним с развевающимися красными парусами. Это было зловеще похоже на то, как он представлял, как будет выглядеть посадка в море.

Но они не нарушат мирный совет острова. Я надеюсь.

Конечно же, корабли начали разносить ветер со своих парусов и замедлились за пределами дистанции. Он увидел активность на обоих кораблях, когда группа берсеркеров свалилась в небольшие плоты и направилась к берегу.

«Хорошо, мужчины, давайте сойдем на берег и посмотрим, чего он хочет. Держите свои клинки рядом».

Он запрыгнул в свой десантный корабль с топором Дагура в руке. Другие люди, находившиеся с ним в ремесле, заметили оружие и обменялись взглядами друг с другом. Слабое чувство надвигающейся гибели, казалось, висело в воздухе.

Вскоре компания оказалась на берегу, и они пристально следили за приближающимися берсеркерами. Две группы из двадцати человек шли друг к другу, пока они не были в двух шагах друг от друга.

Они не сильно вооружены. Может быть, это не ловушка.

Центральный Берсеркер, высокий и долговязый парень, вышел вперед и снял маску. Это был Дагур.

Два вождя смотрели друг на друга на мгновение.

Дагур выглядит… спокойнее, чем я помню. Может быть, он немного вырос.

«Приветствую, шеф Дагур, я верю, что у меня есть кое-что ваше».

Стоик сделал несколько шагов вперед и небрежно бросил топор в бок Дагура. Дагур не двигался, чтобы поднять его.

151
{"b":"655488","o":1}