Никто из них не сказал ничего в течение минуты. Затем Фишлегс говорил необычайно мягким голосом даже для него.
«Если можно, Астрид, прошло уже три года. Я не думаю, что кто-то здесь совсем такой, как он. Все должны двигаться в конце концов».
«Я знаю. Конечно, он был не идеален, но… это сложно».
«Разве это не сложная попытка понять, почему» женщина думает, что она думает «сложно?» он нервно спросил.
«Да, — смеялась она, — давайте назовем это так. Теперь, когда у вас есть представление о моей ситуации, как насчет вас? У вас есть кто-то особенный на уме?»
Фишлеги покраснели от этого.
«Ну, на самом деле есть кто-то. Мы оба любим играть в Склепы и Драконы, и мы оба много читаем. Я думаю, что ее родители тоже любят меня. Она на пару лет моложе меня, но я могу подождать».
«Дай угадаю. Это Вистра?»
«Как ты узнал?» он запнулся
«Назовите это счастливым предположением. Она милая девушка, и она более зрелая, чем ее годы. И она очень хорошо заботится о своей Наддер, Шиммер. Я думаю, что вы будете счастливы с ней».
Fishlegs удалось выглядеть довольным и смущенным одновременно.
*
«Странные драконы приближаются!»
Смотровая площадка заметила полет, приближающийся к Берку с юго-востока, пока он был еще в нескольких минутах от моря. Астрид поспешила к утесу, чтобы лучше рассмотреть. Когда драконы приблизились, стало ясно, что они несут наездников.
«Я их знаю! Они из вайны!»
Астрид шагнула вперед, чтобы приветствовать группу прибывающих. Она наблюдала, как их драконы кружили по деревне и постепенно спускались к главной поляне.
Все, кого она ожидала, вероятно, прибудут на драконьей шее; Хельгрид, Ралоф, Оргнар и еще пару других она узнала из-за границы. Они спешились со своих зверей и остались вместе, оглядываясь на собравшихся вокруг них беркинов.
«Добро пожаловать в Берк!» она объявила от имени своего племени.
«Астрид! Рада тебя видеть», Ралоф шагнул вперед, чтобы поприветствовать ее.
«Кто здесь новые гонщики?»
«Это будут Орсик и Фалькрунн», — сказал Ралоф двум другим гонщикам.
«Ну, хорошо. Другие драконьи наездники!» Голос Стоика гремел из толпы, когда он шагнул вперед.
«Они из вайны», — объяснила Астрид.
«Понятно. Вы явно лучше, чем те изгои, которые были здесь в прошлом месяце. Почему вы пришли сюда?»
«Сэр, шеф Свана послал нас сюда, чтобы узнать от вас больше о драконах. И в ответ, — Ралоф дал сигнал своим товарищам, — мы должны дать вам то, что мы узнали».
Хельгрид и Оргнар выдвинули несколько свитков.
«Там много всего о Громовых Ямах, Скальдронах и Тимберджеках», — предложил Ралоф.
«Ну, Фишлеги могут добавить это в нашу Книгу Драконов. Спасибо за предложение. Астрид, ты можешь справиться с ними отсюда».
Стоик кивнул ей и ушел, чтобы заняться другими делами.
«Давайте принесем вам немного рыбы для ваших драконов. Долгий путь сюда. Я также покажу вам, где конюшни».
После ухода за животными они последовали за Астрид на экскурсию по деревне. Всадники-вайны были в восторге от размеров конюшен, Большого зала и огромного количества драконов, которые имел Берк. Они пробыли на Берк почти неделю. Все это время они делились историями и кусочками знаний, которые они получили о своих созданиях, со своими товарищами-наездниками.
*
Стоик посмотрел на свой остров и чувствовал себя довольно довольным. Рыбацкие лодки тянули в последние нагрузки сезона, с крыш пели не очень страшные ужасы, а скот бездумно грыз травы, в основном не заботясь о бродящих драконах. Берк провел еще один год без серьезных, постоянных бедствий, личные разногласия были довольно редкими, а его люди были в безопасности и в целом счастливы. Никакая внешняя сила не будет разумно рассматривать возможность нападения на них, узнав о десятках драконов, которые теперь обитают на Берк. Астрид превратила Академию в своего рода центр обучения; место, где люди даже из других племен могли узнать о драконах и построить хорошие отношения между местными племенами и берк. Недавний визит наездников из Вайна подтвердил это.
Отсутствие всех основных проблем, которые обычно поражают племя, позволило ему задуматься над единственным вопросом, который все еще давит на его совесть. То, что он отчаянно пообещал две зимы назад и не знал, как это осуществить.
Он наблюдал за тем, как Иккап кружился по небу, явно веселясь этим оживленным осенним утром. В его сердце всегда был глубокий конфликт, когда он наблюдал за полетом Иккинга. Как отец, он был ужасен, предпочитая, чтобы Иккап был полностью несчастным, но что-то все еще казалось неуместным в том, как Иккапу удалось принять его существование.
Он вернулся в свой дом, чтобы продолжить читать самую последнюю переписку с другими племенами. Элвин, ныне Честный, доказал, что обладает огромным количеством информации о событиях в мире. Его люди много путешествовали, хотя и выполняли не самые почетные миссии, и делились новостями во время последнего визита Йохана.
Некоторые из шепотов и слухов, о которых они сообщали, были довольно тревожными. Новости о королях и племенных вождях, исчезающих или капитулирующих перед неизвестными силами. Целые районы и народы исчезают. Призрачные стаи драконов в дикой природе. Трудно было понять, сколько было только слухов, а сколько может быть чем-то большим.
«Главный!»
«Да, Астрид, заходи.»
Ее волосы были подметены ветром, и она все еще была в своей экипировке.
«Просто оторваться от Stormfly?»
«Да, сэр, я думал, вы хотели бы знать, что у нас есть гости».
«Гости? Кто бы это мог быть в это время года? Новые трейдеры?»
«Возможно. Я не узнаю их.»
«Как далеко они?»
«Они должны скоро пристыковаться».
«Хорошо, я пойду и встречу их».
Он направился и спустился в доки. Новичок в Berk всегда был достойным новостей. Кто-то может прийти на его остров, только если у него будет на то веская причина.
Астрид была совершенно права, что это не было знакомое судно. Он был больше обычного рыболовного судна и построен в странном стиле. У корпуса был блеск, который предполагал регулярную тенденцию. Черные паруса могли явно уловить гораздо больше ветра, чем любой их парус. Для того, чтобы быть большим судном, чем любой из их шлюпов, это было явно быстрее.
Каким бы замечательным ни был корабль, людей на палубе было больше. Все мужчины были без бороды. Понятно иностранцы. Более удивительными были две женщины на палубе и количество почтения, которое им, очевидно, дали. Они оба были одеты в черные дорожные халаты и были полностью поглощены окружением. Однако они были очень разные по возрасту. Старшему из пары могло быть три десятка лет. Младшая выглядела даже не на один балл и гордо держала себя в руках.
Большинство путников уставились на Буревестника, которого Астрид привезла с собой, чтобы произвести хорошее впечатление. Но никто из новичков не смотрел с обычным страхом, ожидаемым от новых посетителей.
«Приветствую моряков!» он объявил сам.
Старшая из двух женщин подошла к трапу и уставилась на него. Он почти посчитал это оскорбительным, когда напомнил себе, что она старая женщина и поэтому имеет право на некоторое почтение.
«Привет, Норд, мы плывем в место под названием Берк».
«Вы нашли это.»
«Вы знаете кого-то по имени Stoick the Vast?»
«Я действительно. Я он.»
Затем женщина спустилась по доске и пошла к нему. Он мог сказать, что она была женщиной с отношением к себе, потому что она остановилась и положила руки на бедра перед ним.
«Ну, я искал тебя некоторое время. Наш общий друг сказал мне, что вам могут понадобиться… услуги».
«Я не понимаю, женщина. Что ты имеешь в виду?»
Она полезла в карман и вытащила кинжал. Она перевернула его и держала за лезвие, передавая ему. Он в шоке уставился на рукоять и почувствовал, как дрожит его рука, когда он протянул руку, чтобы взять ее у нее.
Рукоять имела печать семьи Хэддок.