Литмир - Электронная Библиотека

— Уж про ангелов я знаю, поверь, — усмехнулась Барбара. — Я просто… — она помолчала, — почувствовала, что в этой девочке есть что-то необычное, — она скользнула взглядом по рукам Каса. Кивнула на шрам: — Твоя работа? — ангел отвёл взгляд, коротко кивая.

— Барбара, сейчас эти твари уже собираются в тварей покрупнее, потому сон прекращает их волновать. Мы понятия не имеем, что они задумают дальше — хорошо бы завалились на дно океана и там наслаждались своим обществом, — но… Однажды мы встретились с маленькой Пустотой, — сказал Дин. — И она усыпила Каса и Сэма. С нами была Саманта, поэтому мы выяснили, что паралич — ещё не конец. И мы… — он помолчал секунду, обдумывая, как лучше сказать, — мы нашли ваши архивы. Вы знаете о трансляторах всё. Саманта очень неопытна, но может сопротивляться Пустоте, и мы подумали…

— Вы подумали, что я смогу научить её переносить это на других людей, — закончила за него Барбара. Дин замолчал. — Прости, парень, но нет. Защищённость трансляторов — это врождённое качество. Я не уверена, что сам Бог будет в силах уничтожить их души — это как прочнейшие камни среди песка. Такое невозможно передать в чужое тело, понимаешь? — она сочувственно посмотрела на Винчестера. Плечи у него опустились, в глазах появилось отчаяние. — Не потому, что я не хочу, — прибавила женщина. — Могла бы — сделала. Но это не входит в природу трансляторов.

— Ясно, — ровным голосом сказал Дин, уже совершенно без энтузиазма ковыряясь в тарелке. Барбара вздохнула.

— Я понимаю, — сказала она. — В годы моей молодости, когда я охотилась, это было не менее болезненно принимать. Меня не могла тронуть ведьма, не мог дотронуться призрак, я была неуязвима — но мои напарники погибали от проклятий и заклинаний. Я не могла им помочь иным способом, кроме как забрать их разум, чтобы облегчить муки, — на лице у неё отразилась сложная смесь эмоций, словно перед глазами предстали картины из прошлого. — Это было страшно, терять близких и понимать, что всё, что ты можешь сделать — это помочь им не чувствовать какое-то время боли.

— Поэтому вы бросили охоту? — взглянул на неё Дин. Барбара чуть приподняла уголки губ, кивнула.

— Когда однажды убила вервольфа в местной школе. Меня встретил очаровательный математик, который боролся с оборотнем, защищая детей. Он весь был изранен, и я не думала, что он выживет…

— Он был охотником?

— Нет, — покачала головой Барбара. — Пару раз после этого мы отгоняли от дома призраков во время Хэллоуина, но не больше. Он поддерживал меня во всём, помог поступить в колледж, забыть про охоту, начать нормальную жизнь. У меня получилось, — женщина обвела кухню рукой, — как видите. Потом мы переехали в Карни, завели детей, вырастили их… И он умер пару лет назад. Я ничего не смогла для него сделать. Я хотела сохранить его разум в себе, но он отказался. Поэтому я тебя прекрасно понимаю, парень, — транслятор глубоко вздохнула, глядя в глаза Дину.

— Мне жаль вашего мужа, — дотронулся до её руки смягчившийся Кастиэль. Барбара благодарно улыбнулась.

— Значит, мы будем искать другой способ, — глухо сказал Дин, откладывая вилку. — Мы найдём. Спасибо вам за гостеприимство, конечно, но… — он отодвинулся от стола, собираясь встать.

— Стой, подожди, — остановила его жестом Барбара. — Погоди. Я не смогу помочь тебе с твоей семьёй, малыш, но наверняка смогу помочь девочке. Останьтесь, — она невероятно мягким, завораживающим движением указала на стол, словно приглашая вернуться к нему, — хотя бы ещё на одну ночь. Девочка почти ничего не знает о своих силах. Я расскажу ей хоть что-то.

Дин молчал. Кастиэль вопросительно взглянул на него, но Винчестер не посмотрел в ответ — он не ждал одобрения ангела, который всегда был у них за некий детектор лжи. Дин хотел принять решение самостоятельно. Наконец, он кивнул:

— Вы расскажете, а я дочиню вашу малышку. Пойдёт?

— Пойдёт, — с улыбкой согласилась транслятор.

С её машиной Дин возился до самого вечера.

Когда он, наконец, закончил, было уже довольно поздно. Дин слегка опоздал на ужин, но после двух приёмов сытной домашней еды ему казалось, что теперь он может не есть ещё дня два точно.

Охотник собрал инструменты. Не торопясь, разложил по порядку, выключил свет в гараже, вышел. Вздохнул, глядя на Импалу — места в помещении было мало, и вторую машину он загнать бы не смог. Ничего, с ней и не такое бывало — а район тут, вроде, тихий, ничего случиться не должно. К тому же, как Дину казалось, Барбару здесь знали и уважали. Так что он, спокойно оставив Детку на улице, возле гаража, пошёл к дому.

Вошёл на кухню. Никого не было, так что Дин просто открыл холодильник и окинул его критическим взглядом. Ему хотелось чего-нибудь покрепче и завалиться спать, но никакого алкоголя у Барбары не было. Винчестеру пришлось довольствоваться холодным соком.

Налив себе стакан яблочного сока, охотник отправился на поиски трансляторов. Он слышал тихие голоса, доносящиеся из гостиной, и потому пошёл для начала именно туда — остановился на пороге, притих, глядя на Барбару и Саманту. Они были чем-то заняты — держали друг друга за обе руки, смотрели в глаза. Девочка сидела к Дину спиной, так что Винчестер не видел, какого цвета они сейчас — но он подозревал, что менялись не раз.

Он ещё раз задался вопросом — почему решил доверять этой женщине, которая без лишних вопросов пустила к себе домой незнакомцев, залитых кровью, прямо посреди ночи? Оттого ли, что в её записях было указано имя их с Сэмом отца? Или потому, что ему уже просто надоело ожидать подвоха, и хотелось просто получить от кого-то помощь?

— Вот и всё, — отвлек его от этих мыслей голос Барбары. Дин вздрогнул, взглянул на трансляторов — женщина отстранилась от Саманты, отпустила её руки. Винчестер кашлянул, постучал по стене, привлекая внимание.

— Можно к вам? — спросил он, приподнимая брови. Барбара жестом разрешила ему пройти — скорее, в шутку, чем серьёзно. Но Дин вошёл и сел в кресло напротив диванчика, где находились трансляторы. Просто потому, что хотел побыть с семьёй. Он вдруг осознал, что находится в настоящем доме, где жили настоящие обычные люди, пусть и с охотничьим прошлым. Здесь было уютно и тепло. Здесь были Сэм и Кас, да и эта смешная девчонка в старой футболке — Барбара просто волшебница, она создала у Дина ощущение погружения в настоящую семейную атмосферу одним фактом своего существования. Да, так хорошо ему не было с тех пор, как он жил с Лизой и Беном.

Где-то они сейчас…

— Ну что, как дела? — спросил Дин, усилием воли прекращая эти мысли. Глаза Саманты плавно сменили цвет на синий, без вспышек и особых изменений в лице. Кастиэль, склонив голову набок, ответил:

— Хорошо, — и здесь Дин чуть не подавился соком. Барбара усмехнулась, похлопав ангела по плечу, Кас слегка улыбнулся, довольный произведённым впечатлением. Он говорил голосом Саманты — совершенно неотличимым, девичьим, высоким. Винчестер, уже привыкший к небольшим «глюкам», сначала не поверил своим ушам, а потом растерянно воззрился на ангела. Это определённо был Кас, глаза были его. И интонация его. Да и выражение лица — всё его. Но голос…

— Полезная штука, не правда ли? — мягко сказала Барбара. Дин рассеянно кивнул. Это и правда было полезно для них — научиться говорить голосом Саманты. Вчера он чуть с ума не сошёл, ловя на себе заинтересованные взгляды прохожих, которые не понимали, откуда доносятся мужские голоса.

— Что ещё нового? — неуверенно, почти вопросительно улыбнулся охотник.

Улыбнулся, не подозревая, что за этой идиллией сейчас наблюдают не только те, кто присутствует в комнате.

Стоило Дину скрыться в доме, как с перекрёстка повернула маленькая чёрная машина. Быстро преодолела расстояние, отделяющее её от цели, и подъехала к светлому двухэтажному зданию, возле которого стояла Импала Винчестеров. Гараж уже был закрыт, и в окне было видно, как старший из братьев, Дин, пересекает коридор. Четверо светловолосых мужчин, одетых по-военному, переглянулись, сидя в машине.

34
{"b":"655189","o":1}