Литмир - Электронная Библиотека

Тем не менее, намётанным глазом Винчестеры замечали микроскопические признаки того, что хозяйка дома была весьма осторожной женщиной. Над дверью, например, висела железная подкова. Где-то на подоконнике ненавязчиво стояла банка с солью — её Сэм разглядел, когда зачем-то посмотрел на окна дома. И наконец, аккуратная едва заметная демонская ловушка под сдвинутым, видимо, в спешке, входным ковриком. Наверняка где-то стояла и противоангельская защита, но сейчас она Касу почти не мешала — тело с благодатью осталось в бункере, и хоть он продолжал ощущать слабую с ней связь, никакого дискомфорта невидимые иероглифы ему не доставляли.

Дин трижды позвонил в дверь. Выждал пару минут, постучался. Никакой реакции.

— Слушай, мне это не нравится, — сказал Сэм. Дин шикнул на него, снова постучался, потом попытался заглянуть в окно. Пусто.

— Ну-ка, — пробормотал старший Винчестер, доставая набор отмычек и воровато оглядываясь. Он бы взломал дверь, но сзади вдруг раздался голос:

— Кого-то ищете?

Винчестеры обернулись. Дин едва не выронил отмычки, но вовремя успел их сунуть в карман — они даже не блеснули на солнце, словно ничего и не было. На них смотрела из-за заборчика темнокожая пожилая женщина — такая, какими представляются добрые тётушки-соседки. Просто идеальный образец.

Дин быстро нащупал в кармане пиджака удостоверение и вытащил его.

— Да, мэм. Мы из ФБР, — вырвалось у него прежде, чем Сэм пребольно толкнул его острым локтем. — М-м-м… Я, да, точнее, — он заметил, как удивлённо приподняла брови женщина, и торопливо прибавил с самой вежливой улыбкой из своего арсенала: — Знакомлю дочурку со своей работой.

Сложная мысль тенью скользнула по лицу соседки, и секунду спустя её лоб разгладился. Она даже с некоторым умилением посмотрела на Сэма.

— Девочка очень на вас похожа, — улыбнулась женщина. — Просто милый ангел, — она всплеснула руками, — у неё ваши глаза, агент.

Сэм почувствовал, что хочет провалиться сквозь землю. Как будто настала его очередь вернуться в детство — а ведь он так данную ситуацию даже не рассматривал.

— Хм, да, спасибо, мэм… — Дину тоже, похоже, было неловко. Снова вкрадчиво улыбнувшись, Винчестер подошёл ближе к забору и сказал: — Знаете, мы пытались найти вашу соседку, Барбару Стоун. У меня к ней несколько вопросов — так, пустяки, чистая формальность! Но, похоже, её нет дома, — он указал на окна с таким видом, словно видел всё здание насквозь и точно знал, что оно пустое. — Вы не знаете, — очаровательная улыбка номер три, — куда она могла уехать?

— О, агент, конечно, знаю, — закивала совершенно покорённая соседка. — Барбара уехала сегодня утром. Сказала, что поживёт какое-то время в Мейсон Сити, у неё там, кажется, остался дом от мужа, — Дин молча протянул ей телефон с открытыми заметками и она напечатала там адрес. — Ох, наверняка это всё из-за нападений этих ужасных диких зверей! — обронила она. Дин, уже открывший рот, чтобы поблагодарить женщину и смыться, на секунду так и завис.

— Диких зверей? — уточнил он.

— Да, ведь вы здесь из-за этого? Уже шесть молодых ребят пострадали, на них набрасываются какие-то животные. Ещё ни разу никого не застрелили, не могут выследить, — женщина покачала головой, — бедолаги. Это всё из-за вырубки лесов! Бедные животные не знают, куда им деваться, и потому нападают на людей. Конечно, нападёшь тут — всюду эти жуткие газы, грохот, яркие лампы… — она заметила взгляд Дина и торопливо продолжила: — конечно, это ужасно. Но погибшие ребята ничего плохого не сделали. А их загрызли — столько жутких ран, я не так давно была на похоронах Билли, поддержать его мать… Ох, кошмар. Он потерял столько крови! — женщина содрогнулась. — Как будто её из него просто выкачали! Но вы ведь разберётесь, агент? Правда? — она с надеждой посмотрела на Дина. — Может быть, стоит просто остановить пару строек, верно?

— Да… Да, разумеется, мэм, — закивал Дин, крепко стискивая руку Сэма и толкая его в сторону ворот. — Мы обязательно этим займёмся. Всех диких зверей ждёт прекрасное будущее, — пообещал он. Соседка Барбары радостно помахала им вслед рукой, а потом перекрестилась, за что-то там благодаря Бога.

Дин буквально рухнул на своё родное и привычное водительское сидение. Сэм по привычке весьма осторожно закрыл дверцу со своей стороны — но потом вспомнил, что сила у него в руках уже не та, и довольно громко в итоге хлопнул, заставив Дина вздрогнуть.

— Убью, — пообещал его брат, складывая ладони на руле и опуская на них лоб.

— Не убьёшь, — усмехнулся Сэм. Помолчал, потом спросил: — Ну, и что будем делать?

Дин сел прямо, завёл двигатель. Достал телефон.

— Заедем в кафешку, — сказал он. — Возьму нам хавчика в дорогу и двинем. Нам до вечера позарез надо найти эту училку.

— Погоди, в смысле — в кафешку? Дин! — Сэм схватил брата за руку, заставив убрать её от руля. Дин вынужденно посмотрел на него. — Ты серьёзно?

— Серьёзней некуда.

— Стой, погоди. Здесь же явно работают вампиры, разве ты не понял? Мы…

— Я всё понял, Сэм. И поэтому нам нужно отсюда как можно быстрее убраться.

— Убраться?! Здесь же гибнут люди! Разве мы не должны остаться и во всём разобраться?

— Всё, что я должен, я помню. Я должен покормить девчонку. Должен отвезти её к опытному транслятору. Должен найти способ вас с Касом разбудить. И всё — вот это я должен сделать, Сэм.

— Но ведь мы нашли дело!

— Какое, нахрен, дело? Сэм, ты грёбаная Барби в юбке! Хочешь, чтобы я заставил пятнадцатилетнюю девочку сражаться с вампирами? А если там целое гнездо?

— У Саманты вся моя память, я до сих пор всё помню, я вполне могу…

— Ага. И угробишь её, не рассчитав удара, — Дин вырулил на дорогу. — Нет. И точка. Я напишу Говарду, или ещё кому-нибудь из знакомых охотников — пусть займутся. Но тобой и Касом рисковать не стану, — он решительно покачал головой. — Ни за что, Сэм.

Младший Винчестер угрюмо уткнулся в телефон.

Дин остановился, как и обещал, возле какой-то кафешки. Очередь была дикая — неудивительно, выходной день. Но ехать к другой уже не было времени — Винчестер хотел успеть добраться в Мейсон Сити до вечера, так что решил подождать и не суетиться — кто знает, сколько народа будет в другом заведении.

Вышел он из кафе только спустя двадцать минут, нагруженный пакетами и стаканами. Сгрузил их на задние сидения, взял парочку для себя и для Сэма, сел на своё место — и только потом осознал, что находится один в машине. Долгую минуту он соображал, а потом, громко выругавшись, вылетел из Импалы.

Остановился, огляделся. Куда мог уйти Сэм? Наверняка он сбежал охотиться на вампиров, но как именно мыслил, с чего решил начать? Его ведь не пустят одного ни в полицейский участок, ни в морг, ни даже в больницу, если остались выжившие после нападений «животных».

Нашёл свидетелей? Или понял, где находится гнездо? Или?..

— Дин? — обратился к нему кто-то, осторожно касаясь локтя сзади. Дин рывком повернулся, готовый прогнать попрошайку, и уже даже открыл рот, чтобы заорать и сорваться на том, кто столько бесцеремонно ворвался в его личное пространство, но так и завис.

Рядом с ним стояла Саманта. Но уже совершенно на себя не похожая. Неизменными остались только две робкие косички, такие же живые, как и сама хозяйка.

Дин окинул девочку взглядом. Саманта была одета в клетчатую рубашку, джинсы, и, что удивительно, какой-то плащ. Плащ этот чем-то напоминал тот, что постоянно носил Кастиэль — и это окончательно отключило Винчестеру речь на несколько долгих секунд.

Наконец, он поднял взгляд и посмотрел в глаза девочке. Они были зелёными — то есть, у руля стоял Сэм. Отлично. Вот на него-то Дину и нужно как следует поорать.

— Вы охренели? — прошипел Винчестер, толкая брата к машине. Сэм растерянно поморгал.

— Что?

— Я думал, ты ушёл охотиться! Чуть с ума не сошёл, Сэм! Ты мог хотя бы сказать, куда намылился?! И что это такое? — Дин схватил его за ворот плаща. — Зачем это?!

28
{"b":"655189","o":1}