– Привет, Зэй. Как дела? – Сьерра села около меня и начала разговор.
– Привет.
Она перевела взгляд на Монику и молча кивнула ей, полностью проигнорировав Кензи, как и всегда. Они были не в ладах друг с другом еще с седьмого класса. Мика осталась стоять, при этом улыбаясь нам, короткая юбка позволяла разглядеть ее длинные мускулистые ноги во всей красе. Рауль же рассматривал ногти на руках, выражая своим видом абсолютную скуку.
– Итак… – Глаза Сьерры сияли от любопытства.
Я могла как следует разглядеть ее лицо, поскольку она сидела буквально в паре сантиметров от меня. Мое внимание привлекли ее идеальные брови и накладные ресницы. В школе «Хиллсайд» она бы точно сошла за свою.
– В чем дело? – спросила я.
На мгновение я слегка застеснялась. Все‐таки когда к тебе подходят две самые популярные девчонки в школе, волей-неволей начинаешь волноваться. Забавная вещь эта популярность. Бывает, что ты популярен, когда все тебя любят, а бывает, когда боятся. Эти девушки могли испортить репутацию любого в школе одним небрежным словом.
– Так ты рассталась с тем парнем из «Хилл-сайда»? Уайли Дженек, кажется?
Мой живот отреагировал неприятным ощущением при звуке его имени.
– Типа того.
Сьерра сжала губы, с грустью посмотрев на меня.
– Правда, что он изменил тебе сразу после того, как вы переспали?
– Что? – Ну, понеслась. – Нет, мы не спали. Я не собиралась рассказывать им, что было между нами. Они в мгновение ока разнесут это по всей школе.
– Оу, – она выглядела разочарованной.
– Да ладно, неужели? Вы ведь достаточно долго встречались, – вмешалась в разговор Мика. Она смотрела на меня так, как будто знала, что я лгу.
– У них ничего не было. – Моника пришла ко мне на помощь.
Кензи молча скрестила руки.
– Но ты ведь поймала ту девчонку с поличным, так ведь? – не унывала Мика. – Хотелось побить ее?
Я сжала зубы. Им нужны были подробности, чтобы растрепать всей школе. Если я им не подыграю, они будут рассказывать все, что придет им в голову. Ненавижу это. Ненавижу, когда твоя личная жизнь становится всеобщим достоянием. И все же нужно было хоть что‐то им поведать.
– Я прижала ее, потребовала рассказать, что между ними было, но…
– Он спал с ней? – некстати встрял Рауль, заставив меня поежиться от воспоминаний об этом.
– Похоже на то. Меня все это больше не касается, так что какая разница? Что было, то прошло.
С этими словами я собрала весь свой мусор в бумажный пакет. Поставив точку в разговоре, я увидела, что все трое выглядят недовольными. Бьюсь об заклад, они не привыкли, чтоб их так быстро отшивали.
– Ну хорошо. – С этими словами Сьерра встала, и, не попрощавшись, все трое удалились.
Нам было слышно, как они начали шушукаться между собой, а Мика вдруг засмеялась, закинув голову. Мы втроем молча наблюдали за ними.
Мика и Кензи – соседи. В начальной и средней школе они были неразлейвода. Сьерра переехала в их район в седьмом классе, постепенно отнимая Мику у Кензи, а затем и вовсе прекратив их общение. Но Сьерре было недостаточно просто отнять Мику. Ей нужно было всем показать, что они подруги, поэтому она буквально заполонила свои страницы в соцсетях их совместными фотографиями с вечеринок, куда приглашали всех, только не Кензи. Когда я познакомилась с Кензи в девятом классе, она была одинока и подавлена. Теперь я четко понимала, почему Сьерра видела в ней угрозу. Кенз была ее полной противоположностью: маленькая, милая, застенчивая, от природы очень добрая. Сьерра же была красива, но это была суровая красота. Она больше походила на взрослую женщину, высокую и уверенную в себе, нежели на девочку-подростка. Разделяй и властвуй – вот ее девиз.
Мика и Сьерра в упор не замечали Кензи, кроме как на чирлидерских тренировках, когда им приходилось ее поднимать. Раньше я боялась, что они специально уронят ее, но, благо, когда дело касалось чирлидерства, обе проявляли потрясающий профессионализм. И все же я бы предпочла, чтобы мы с Лин поднимали ее, а Моника стояла бы сзади, для подстраховки.
– Вот стервы, – прошептала Кензи, но затем скрестила руки на груди, словно ей стало стыдно за сказанное.
– Ты в порядке? – спросила меня Моника.
Я кивнула, хотя меня всю трясло.
– Интересно, почему Рауль зависает с ними? – недоумевала Моника. – В их когтях он становится совершенно другим человеком.
– Когда их нет рядом, он играет с моими волосами. – Кензи вздохнула, пальцами перебирая свою шевелюру до плеч, темно-каштановую у корней и совсем светлую около кончиков, лоснившуюся от бережного ухода и кропотливой работы выпрямителя.
Взяв свой бумажный пакет с мусором, я ловким броском отправила его в мусорное ведро, как баскетбольный мяч в корзину. Мое попадание вызвало овации за столом ребят-спортсменов, отчего мы с девочками в ответ звонко засмеялись. Я встала из‐за стола и сделала реверанс в их сторону, как раз когда прозвенел звонок. В тот момент я решила, что буду обращать внимание только на людей, излучающих позитив. Не на тех, кто втаптывает нас в грязь, а на тех, кто помогает нам подняться.
Глава шестая
МИССИС УОРФИЛД ВСТРЕЧАЛА нас улыбкой во весь рот, когда в четверг мы нехотя заходили в класс на очередной урок английского. Я валилась с ног от усталости, и эта улыбка раздражала меня. Мама с Зебом ругались весь вечер из‐за того, что ей позвонили на работу и сообщили, что во время ланча они с одноклассниками играли в войнушку. В качестве оружия ребята использовали ручки без стержня, а в качестве снарядов – комочки жеваной бумаги. А мой братишка умудрился запулить какой‐то девочке прямо в глаз. Затем они с мамой разругались еще сильнее, когда Зеб вместо того, чтобы паковать свои книги, начал разбрасывать их по всей комнате. Все закончилось тем, что оба они разбежались в слезах, и, как нетрудно догадаться, из‐за всего этого я тоже проплакала всю ночь. Веселые времена, тут уж ничего не скажешь.
– Думаю, сегодняшний урок мы начнем с очередного стихотворения-загадки, своего рода продолжения вчерашней.
Миссис Уорфилд не смогла удержаться и хихикнула, я в свою очередь выпрямилась на стуле и попыталась успокоить вновь бешено застучавшее сердце. У меня была мысль оглянуться в поисках кого‐то, кого могло выдать виноватое выражение лица, но я слишком сильно нервничала и могла себя выдать. Миссис Уорфилд приподняла бровь и внимательно осмотрела класс, прежде чем начать читать, чтобы удостовериться, что все мы внимательно ее слушаем.
Ода соломинке из‐под сока, покоившейся в твоей руке
Соломинка коснулась твоих губ, алых, как лепестки роз.
Гордый цилиндрический кусочек пластика с готовностью служил тебе, утоляя твою жажду.
Как приятно, наверное, быть той соломинкой, наполовину погруженной в прозрачный фруктовый сок и наполовину в твой рот.
Наслаждайся, маленькая соломинка, наслаждайся.
Внутри у меня все горело от возмущения. Миссис Уорфилд подмигнула классу, и все тотчас же залились гомерическим смехом. Мои глаза, казалось, вот-вот вылезут на лоб. Уже не стесняясь, я начала рыскать по классу взглядом, как и многие другие, в тщетных попытках угадать, кто мог это написать. Все, кроме спавших на задних партах Джоэла и Эмберли, смеялись и болтали между собой. Затем посреди всеобщего гвалта послышался громкий голос Дина:
– А ну‐ка, признавайтесь, кто этот новоявленный Шекспир?
– Я! – Анджело Гарсия встал и поклонился публике. – Девушки, записывайте мой номер: семь ноль три…
– Жаль прерывать тебя, Ромео, но я не могу позволить тебе присвоить чужие заслуги, – подмигнула ему миссис Уорфилд.
– Эх, почти получилось! – Он сел обратно на место, и класс опять зашелся смехом.
Теперь я окончательно запуталась. Дин вновь улыбался мне, когда наши взгляды встретились, но я не могла понять, разыграл ли он этот спектакль для того, чтобы отвести от себя подозрение, или это было что‐то другое.