Литмир - Электронная Библиотека

— Попробую этот, глядишь, может, буду заказывать его через тебя. — Усмехнулся Кадзекаге, делая небольшой глоток. — Вкусно.

— Гаара, ты еще это печенье не пробовал. — С набитым ртом проговорил Канкуро. — Оно восхитительное.

— Вы перехвалите меня, господин Канкуро. — Засмеялась Моника.

— Не скромничай, твои печенья очень вкусные. — Оливер обнял жену и поцеловал ее в щеку.

— Шеф, может, опустим приветствия и перейдем к делу? — Мэри тяжело вздохнула, отставляя чашку. — Объясните, как вы узнали о нашем с Шарлоттой перемещении и о том, кто стоит перед вами?

— Моника из Сунагакуре. — Спокойно проговорил Оливер Смит, заставляя Шарлотту поперхнуться чаем. Мэри просто замерла, так и не донеся чашку до рта, Канкуро заинтересованно посмотрел на Монику, а Гаара безэмоцианально похлопал Чарли по спине.

— Это шутка такая, да? — Откашлявшись, спросила Чарли, осипшим голосом.

— Нет. Там ее звали Теса. Мы встретились с ней, когда я впервые попал в другой мир. Я гнался за преступником, и он затащил меня в Суну…. — Оливер отхлебнул кофе, предаваясь воспоминаниям. — Было тяжело заставить Тесу поверить, что я из другого мира. Она была одна из лучших шиноби своей деревни, которую хотели использовать в качестве подписания мнимого дружеского союза между деревнями. Тогда-то я и забрал ее сюда, чтобы она не подвергалась опасности.

— Я помню этот случай. Тогда поднялась большая шумиха. Это было еще до того, как я стал Кадзекаге. — Гаара хмуро смотрел на чету Смитов и пытался что-то для себя решить. — Почему ваша жена, господин Оливер, выбрала другое имя?

— Из-за возможных преследователей. — Проговорила миссис Смит, серьезно глядя на Гаару. Женщина, взяв мужа за руку, продолжила рассказ. Шарлотте показалось, что она почему-то боялась реакции Гаары.

— Поскольку я не выполнила миссию, меня бы казнили. Оливер спрятал меня в этом мире. Но…. Раз он нашел этот портал, значит, еще кто-то сможет это сделать. Никто не знал, владеют ли старейшины данной информацией или нет. Так что, ради безопасности я сменила имя. — Гаару явно устроил такой ответ, потому что его взгляд смягчился.

— И как вам в этом мире? — Тихо спросила Шарлотта, переведя взгляд на Монику или Тесу. Девушка уже запуталась, как именно стоит обращаться к этой женщине. Но в душе, она восхищалась ее мужеством. Прожив некоторое время в Сунагакуре, Чарли знала, ее жителей. Они были сильными и выносливыми. Она не сомневалась, Моника пережила сложный период в своей жизни, но смогла стать на ноги с помощью любимого мужа.

— Здесь мой муж и мои дети. Большего мне не нужно. Я принадлежу этому миру и всей душой болею за его благополучие. — Моника хитро посмотрела на Шарлотту. Кажется, она многое видит, даже то, что сама Грейс отрицает. — Я не скрою, первый год для меня был Адом. Оливер работал тогда в полиции и не мог постоянно быть рядом со мной. Я многого не понимала и была похожа на сумасшедшую. Сейчас я вспоминаю все это со смехом и как прекрасное и незабываемое приключение. Я живу здесь полной жизнью. Уверенна в Суне, да и не только там, есть люди, которые попали туда из нашего мира.

— Думаете, что есть такие вот порталы и в Конохе и других деревнях? — Гаара нахмурился.

— Я не думаю. — Моника помотала головой. — Я знаю. Сейчас я работаю в ФБР только в отделе по контролю преступности.

— Вы статистик? — Удивилась Мэри.

— Скорее это мое прикрытие. — Моника продолжала с довольной ухмылкой на лице. — На самом деле этот отдел занимается вопросами, которые связаны с тем, с чем человечество еще не готово столкнуться. Мы ловим преступников из других миров, помогаем заблудшим найти путь в их миры. Это то, о чем не расскажешь простому прохожему.

— В общем, вы занимаетесь тем, что не под силу обычной полиции? — Усмехнулась Сайрус. Чарли заметила, как засияли ее глаза. Кажется, она нашла выход для себя. Но Шарлотту беспокоил совсем другой вопрос.

— Так значит, вы знали о «Вирусе»? — Нахмурилась Шарлотта.

— «Вирусе»? — Моника и Оливер удивленно посмотрели друг на друга.

— О чем ты Грейс? — Оливер хмуро посмотрел на Шарлотту. — Каким боком здесь «Вирус»?

— Им управляют из Сунагакуре. — Усмехнулась Чарли, понимая, что они продвинулись куда дальше в этом расследовании, чем команда Смита. — Мы…. Точнее в тот день облавы, когда я погналась за преступником…. Он перенес меня в Суну. Я пробыла там около месяца. Накануне моего возвращения сюда, в Гаару стреляли из М-107. В общем, во время расследования все ниточки вели к «Вирусу». Нам не хватает последних деталей, чтобы поймать этих преступников.

— Так значит, все это время ты занималась расследованием «Вируса»? — Усмехнулся Смит. — Ты даже Мэри подключила к этому.

— То, что это «Вирус» я поняла, когда увидела труп того ученого, который бодяжил чистый наркотик в подвале своего дома. — Пожала плечами Шарлотта. — Да, и мне нужна была помощь. Одна бы я не справилась.

— Преступники выработали интересную схему. — Проговорила довольная Мэри. — Шиноби из Сунагакуре убивают в нашем мире, а наши преступники орудуют в их.

— Мы бы никогда их не поймали. — Оливер устало потер переносицу. — Это большой прорыв в расследовании. Думаю, я завтра подключу твою команду Моника.

— Да. С радостью помогу поймать этих хитрецов. — Хищно оскалилась миссис Смит.

— Но, нам еще не хватает мотива. — Нахмурился Канкуро. — Мы так и не поняли, почему целью стал Гаара. Они хотят использовать наркотик, который бы заставил моего брата вести себя как неконтролируемый убийца. К тому же под ударом Шарлотта. Она подобралась вплотную к преступникам.

— Вот как? — Усмехнулся Оливер. — Я в тебе и не сомневался, Грейс.

— Наша задача найти следы этого наркотика. Где бы его могли хранить и, для чего он им нужен? — Шарлотта устало потерла глаза. — Так же нужно понять кто второй человек из «Вируса». Есть предположение, что это один из старейшин Сунагакуре.

— Это объясняет, почему сам Кадзекаге прибыл сюда. — Нахмурилась Моника. — Но не обдумано. Здесь Вы легкая мишень. В этом мире Вы не сможете использовать ни ниндзюцу, ни гендзюцу. Против пуль и взрывов Вы будете слабы.

— Я не настолько слаб, миссис Смит. — Ледяным тоном проговорил Гаара. — К тому же я быстро учусь.

Моника внимательно посмотрела на уверенных в себе Гаару и Канкуро. Эти двое не за что не отступят от своих слов. Они привыкли идти до конца, как на войне. Они привыкли добиваться поставленных целей. Женщина, усмехнувшись своим мыслям, проговорила:

— Что ж, раз Вы быстро учитесь, Гаара, Вам придется привыкнуть к особенностям этого мира. Завтра вы едете в ФБР вместе с Мэри и Шарлоттой. Я займусь вами по полной. Канкуро, Вас это тоже касается. Да, и еще. Придумайте себе имена из этого мира.

— Мэри, Чарли можете поделиться информацией насчет наших преступников? — Попросил Оливер. Девушки передали ему папки с данными и небольшие заключения. Мистер Смит открыл одну из папок и воскликнул:

— Так у вас есть имя?!

— Да. — Проговорила Шарлотта. — Но это еще не точно. Как я уже сказала, я бы не хотела оглашать имя преступника, так как мне неясен мотив.

— Почему ты мне не говорила об имени? — Холодно спросил Гаара.

— Пока не буду уверена на 100%, я не назову его. — Шарлотта устало посмотрела на Гаару.

— Ясно. — Оливер прочитал данные о преступнике и понял, почему Шарлотта не хотела пока говорить об этом ни Гааре, ни, судя по взгляду, Канкуро. — Думаю, завтра мы сможем поработать над этим делом. У меня есть кое-какие материалы, которые я передам Монике. Мэри, Шарлотта, с завтрашнего дня, вы будете работать с ее командой, а пока…. Идите отдыхать. Да, и не забудьте прийти ко мне перед тем, как отправиться в отдел по контролю преступности.

— Шеф. — Позвала его Шарлотта. — Сколько нас не было в этом мире? И…. Когда вы узнали о том, что мы с Мэри перемещались в другой мир?

— Про Мэри я вообще не знал. — Усмехнулся мистер Смит. — А насчет тебя, Чарли…. Во-первых, я знаю где находится портал, а во-вторых…. Я не был уверен до того момента, пока ты не увидела бондану Сунагакуре на месте преступления. Тогда это стало очевидным. Насчет вашего отсутствия…. Вас не было три дня.

32
{"b":"653681","o":1}