Литмир - Электронная Библиотека

— Ну, хоть хлопья есть. — Вздохнула Шарлотта, забирая коробку и уплетая всухомятку ее содержимое. Девушка с любопытством начала осматривать свой временный дом. Он был огромен. Две ванные комнаты, на первом и на втором этаже. Пять спальных комнат — на втором этаже. Кухня, с гостиной, холл и огромный сад. Девушку это удивило. Сад в пустыне для Шарлотты казался чем-то невероятным и захватывающим. Огромная библиотека, забитая доверху книгами и свитками, с бильярдным столом и удобным мягким креслом напротив камина. Шарлотта сразу же утонула в этом кресле, расслабляясь. Доев хлопья, Грейс достала кий и разложила партию в бильярд. Ей нужно подумать, а игра прекрасно заменяет стрельбу и успокаивает нервы.

— Итак, что мы имеем? — Прошептала девушка, делая удар. Она каким-то странным образом попала в мир Наруто, пока преследовала преступника. Грейс настораживала улыбочка этого преступника перед тем, как она начала падать. Словно он знал, что дальше произойдет. Девушка нахмурилась. Не было ни боли, ни страха… ничего. Она ничего не успела почувствовать перед тем, как упасть. Можно было предположить, что в реальном мире она умерла, тогда бы объяснялось ее падение, но… как-то это совсем не было похоже на загробную жизнь. Скорее, как на параллельную вселенную. Забивая одним ударом сразу два шара в лузу, Шарлотта перевела взгляд на окружающую ее обстановку.

— Точно не загробный мир. — Проворчала себе под нос девушка, возвращаясь к игре. Но как она могла окончательно в этом убедиться? Телефон работал, но связи здесь не было. Неудивительно. Чего стоит этот удивленный взгляд Кадзекаге, когда Грейс упомянула об Интернете. Люди здесь еще не знакомы с такой техникой, но при этом они знают, что такое рации, наушники и прочая техника которую использую военные. В то же время, они не пользуются огнестрельным оружием. На этих мыслях девушка проверила свое оружие и наручники. На месте. Еще один удар, на этот раз Шарлотта промахнулась.

— Слишком мало информации. — Проворчала она себе под нос, откладывая кий в сторону и садясь в кресло. Она сложила руки на груди и принялась гипнотизировать камин, словно он мог дать ответы на все ее вопросы.

— Черт. — Выругалась девушка, поднимаясь с кресла и направляясь к столу, снова начиная играть. Закончив партию, Шарлотта приступила ко второй. Как бы она не играла и, сколько бы ни думала о случившемся, она не могла сложить всю картину происходящего в единое целое.

— Не знал, что горничным разрешено играть в бильярд. — Прозвучал хриплый мужской голос. По привычке, Чарли резко развернулась и достала Glock, направив его на неожиданного гостя.

— Кто здесь? — Ледяным тоном спросила Грейс, всматриваясь во тьму стеллажей книг. На свет вышел мужчина. Он был одет во все черное, с разукрашенным лицом а-ля «боевой раскрас». На голове — капюшон, а за спиной какие-то огромные свитки.

— Эй, эй, малышка, спокойно, опусти эту штуку. Она мне не внушает доверия. — Примирительным тоном проговорил мужчина, поднимая руки на уровень плеч. Но Шарлотта не опустила оружие.

— Кто ты такой? — Задала свой вопрос Чарли.

— Меня зовут Канкуро, и я старший брат Гаары. — Проговорил мужчина. Услышав это, Шарлотта опустила пистолет и облегченно выдохнула.

— Не делай так больше. — Проговорила она, осуждающе глядя на нежданного гостя.

— Я еще ничего не успел сделать. — Усмехнулся мужчина.

— Не подкрадывайся так бесшумно из-за спины. — Объяснила девушка и присела, чтобы поднять кий, который уронила, когда доставала пистолета. Когда она выпрямилась, то смогла рассмотреть своего собеседника. Высокий мужчина лет 30, кое-где виднелись морщины, карие глаза с интересом рассматривали незнакомку, а губы были искривлены улыбкой. Чарли со вздохом положила кий на стол и проговорила:

— Так, с этим мы закончили, а теперь скажи на милость, какого хера ты меня горничной назвал? — Канкуро, который не ожидал такой перемены настроения, растерянно проговорил:

— Ну… Гаара, сказал….

— Гаара значит…. — Прошипела девушка, да так, что сами змеи позавидовали бы. — Ну, попадись ты мне на глаза…. Пулями нафарширую и заставлю сожрать свой собственный песчаный гроб. — От этого заявления Канкуро отшатнулся от девушки и с опаской посмотрел на нее.

— Хотел бы я на это посмотреть. — Раздался голос за спиной у старшего брата.

— Гаара. — Толи прошипела, толи пропела Шарлотта. — Солнышко ты мое ясное, гадина ты красноволосая, какого черта ты меня горничной обозвал?! — Рявкнула Чарли, в миг, оказываясь перед опешившим Кадзекаге. — Я не для того пять лет училась на юридическом, чтобы какой-то выскочка из Богом забытой деревни меня оскорблял.

— Эй, милочка, ты с Кадзекаге вообще-то говоришь. — Перешел в нападение Канкуро. Похоже, его жутко злило, когда его любимого младшего брата оскорбляли.

— Да пусть он будит трижды Кадзекаге и Феодальный Лорд в одном флаконе. Я никому не позволю оскорблять меня. — Прорычала Грейс, поворачиваясь к кукольнику.

— Что тебя оскорбило? — Спокойно проговорил Гаара, хотя в его голосе чувствовались нотки раздражения.

— Горничная — это слишком унизительно для меня. — В тон Кадзекаге ответила Шарлотта. — Я не настолько глупа, чтобы выполнять работу горничной. Секретарь или экономка и то звучит лучше. Еще раз услышу данное слово в свой адрес, и вы на своей шкуре узнаете, что такое Glock.

Сказав это, девушка развернулась к бильярдному столу и одним точным ударом забила сразу пять шаров в лузы, оставив на столе лишь черный и белый. Ей нужно было успокоиться. Она тратила годы, чтобы выучиться, а потом поступить на службу в ФБР. Она попала к лучшим из лучших, она ловила самых опасных преступников. Ее гордость была задета. Девушка хотела было забить черный шар, но ее кий перехватил Гаара.

— Где обещанный ужин?

— Твою мать, Собаку-но! — Выругалась Грейс, меряя мужчину взглядом. — Ты когда последний раз в свой холодильник смотрел? Там мышь повесилась. Выходить из дома ты мне запретил, да и где я ваши деньги то достану? — Канкуро выдал какой-то странный писк, а Гаара, казалось выпал в осадок. Он замер, и во все глаза уставился на девушку.

— Прости. — Проговорил он спустя какое-то время. — Я забыл об этом.

— Ладно. Проехали. С кем не бывает. — Устало проговорила девушка, пожимая плечами. Шарлотта положила на стол кий и повернулась к красноволосому мужчине. — Но в магазин сходить по любому надо. И купить что-нибудь быстрого приготовления на ужин. На завтрак что-нибудь приготовлю.

— Напиши список из того, что нужно и мы пойдем в магазин. — Спокойно проговорил Кадзекаге, покидая библиотеку. Шарлотта скрипнув зубами, повернулась к Канкуро.

— Где у вас находиться ручка и бумага?

— Идем. — Как-то загадочно улыбнулся кукольник и повел девушку вон из библиотеки. Поднявшись на второй этаж, он зашел в одну из комнат. Она была доверху завалина хламом. Везде валялись части кукол, какие-то запчасти, свитки, краски и прочая ветошь. Это определенно была комната старшего брата Кадзекаге. Канкуро, если она правильно помнила его имя. Он явно кукол любит больше чем людей. Когда мужчина повернулся, девушка увидела легкую улыбку на его лице.

— Вот держи. — Проговорил мужчина, протягивая ей бумагу и карандаш. Когда девушка хотела ее взять, парень сильнее сдавил пальцы, не выпуская коричневого цвета бумагу. — Гаара доверяет тебе, но я — нет. Если каким-то образом навредишь ему, я лично тебе глотку перережу.

— Больно мне надо ему вредить. Он сам в состоянии за себя постоять, тебе так не кажется?

— Он мой брат. И за него я любого на капусту нашинкую.

— Я не из тех, кто будет вредить человеку, который хочет помочь. Я в долгу перед ним. Так что я сама пристрелю любого, кто нападет на него. — Услышав такой ответ Канкуро сначала нахмурился, но потом опять улыбнулся и отпустил лист бумаги.

— А ты интересная. — Проговорил Канкуро, после чего девушка смогла покинуть его берлогу и спуститься на кухню. Там за столом сидел правитель деревни. Мужчина расслабленно пил чай, при этом читая какой-то документ, явно, взятый с работы домой. Он вернулся раньше, хотя и не делал этого никогда. Гаара действительно забыл, что в холодильнике пусто и забыл дать девушке немного денег, чтобы она могла купить продукты. В этот момент Грейс вспомнила слова, сказанные всего пару минут назад его брату. Говоря все это, Шарлотта не кривила душой. Она прекрасно понимала, что попадись кто-то другой, а не Гаара, ее бы упрятали в тюрьму или же попросту убили. Она обязана Кадзекаге и его брату за то, что они поверили ей и согласились помочь. Гаара дал ей кров и одежду. Он дал ей возможность жить обычной жизнью, пообещав защиту.

3
{"b":"653681","o":1}