Литмир - Электронная Библиотека

Прошло около двух часов с момента их возвращения в обычный мир. Как только они появились, Оливер куда-то увел Канкуро и Гаару, оставив девушек на попечение своей жены. Моника, увидев состояние девушек, сразу дала им в руки горячий шоколад и усадила в гостиной, чтобы они отдыхали. У Шарлотты в голове крутилось масса вопросов. Как долго их не было? Как Оливер узнал, где они были? Одно предположение было хуже другого. Но больше всего она переживала за Гаару и Канкуро. Как бы сильно она не хотела возненавидеть Кадзекаге за его характер, у нее не получалось. В конце концов, многие его замечания были абсолютно правильными. Шарлотта нахмурилась. Как он отнесся к этому миру?

— Тетя Чарли, тетя Мэри, а мы можем поиграть в Монополию? — Робко спросил младший сын Оливера — Джек, тем самым заставив Шарлотту отвлечься от тяжелых мыслей.

— Давай. — Улыбнулась Шарлотта, понимая, что сейчас она себя только накручивает, а от насыщенного запаха кофе начинает болеть голова. — Мэри?

— Я непротив. — Девушка потрепала собаку за ухом от чего Камелот, довольно приоткрыл пасть.

— Ура! — Джек засиял счастьем и помчался в свою комнату за игрой, спотыкаясь и поскальзываясь на скользком ламинате.

— Ну и шустрик. — Усмехнулась Чарли, делая большой глоток чая.

— Как и все в его возрасте. — Улыбнулась Мэри, наблюдая, куда побежал ребенок. Послышался быстрый топот маленьких ножек и в комнату опять влетел Джек с большой коробкой.

— Джек, не бегай так. Можешь упасть и сильно удариться. — Поучительным тоном проговорила Чарли, потрепав ребенка по голове.

— Я хорошо умею скользить. — Сияя счастьем, проговорил Джек. — Не волнуйся тетя Чарли. Лучше раскладывай игру.

— Как скажете, сэр. — Усмехнулась Шарлотта. Игра была в самом разгаре, когда входная дверь открылась и в гостиную вышли Канкуро, Гаара и сам хозяин дома.

— Я выиграл в казино! — Воскликнул мальчик.

— Рано тебе еще там играть. — Проворчала Шарлотта. — Отдай лучше выигрыш старшем.

— Чарли ты просто играть не умеешь. — Засмеялась Мэри. — К тому же, может перед тобой сидит гениальный шулер.

— Вот не надо ребенка учить всякой гадости. — Скривилась Грейс. — Нам одного хакера хватает.

— А что я? Я тут не при чем. Я просто выискиваю полезную информацию для нашего расследования. О, у меня Шанс. — Мэри потянулась за карточкой. — Я выиграла в конкурсе красоты 100 тысяч. Гони бабки, Шарлотта.

— Ты просто взломала их компьютер, и таким образом выиграла. — Проворчала Шарлотта, отдавая деньги Мэри.

— Почему? — Удивился Джек. — Тетя Мэри очень красивая.

— О, Джек, ты мужчина моей мечты. — Хохотнула Мэри, обнимая мальчика.

— Нет, тетя Шарлотта лучше. — Проговорил старший сын Оливера — Макс. Он только что закончил помогать Монике и сел рядом с Шарлоттой протягивая ей тетрадь по математике. Макс был на два года старше Джека и уже заканчивал второй класс. — Она хоть и строгая, но когда мама с папой не видят, она разрешает конфеты есть…. И домашнюю работу помогает делать… Ой, папа привет.

Шарлотта почувствовала, как по спине пробежался холодок. Оливер ее убьет за то, что она его детей балует. То, что касалось питания Макса и Джека, Оливер был непреклонен. Сладкое ограничить, газировка запрещена, сок из свежевыжатых фруктов и овощей, вместо сладостей — сушеные фрукты. Краем глаза Чарли заметила, что Мэри сдерживает смех. Грейс дала себе обещание, что припомнит ей это.

— Грейс! — Раздался суровый голос Оливера за спиной у Чарли.

— Да, шеф. — Шарлотта невинно захлопала глазками. Смит тяжело вздохнул и проговорил: — Ты меня поймешь, когда у тебя будут дети.

— Я сама как ребенок. — Усмехнулась девушка, показывая ему язык.

— А вы отлично потрудились шеф. — Проговорила Мэри, не скрывая восхищенного взгляда. Чарли обернулась и почувствовала, что воздуха не хватает и она заливается румянцем. Гааре и Канкуро определенно шла современная одежда. Гаара преобразился в эдакого мачо. Светлая рубашка с закатанными рукавам и расстёгнутыми верхними пуговицами. Она идеально сидела на нем. Казалось, что ее специально сшили под строение тела Гаары. Строгие, слегка зауженные темные брюки, темные лакированные туфли. Гаара не изменял себе в стиле даже в этом мире. Сдержанный спокойный, деловой. Видимо титул Кадзекаге у него был в крови. Канкуро же выбрал себе хулиганский стиль. Футболка, подчеркивающая его мышцы с надписью современной рок группы, потертые черные джинсы с широким поясом с пряжкой в виде черепа и кожаная куртка. Им определенно нужно быть моделями. В этом мире все современные бренды устраивали бы войны, лишь бы заполучить таких красавцев себе.

— Вы как настоящие модели. — С восхищением в голосе проговорила Мэри. — Вам определенно идет такая одежда, правда Чарли?

— Ага. — Проговорила Шарлотта, делая свой ход.

— Это замечательно когда твой лучший друг — дизайнер. — Усмехнулся Оливер. — К тому же он уже не первый раз подбирает одежду людям из других миров.

— Я когда выросту хочу выглядит, как этот мистер. — Проговорил Джек с восхищением рассматривая Гаару.

— У тебя есть все шансы. — Мягко проговорила Шарлотта, обращаясь к Джеку. — Если ты поставишь целью добиться таких же высот, которых добился он в столь юном возрасте, ты определенно справишься.

— Моему братишке нужна будет помощь. — Усмехнулся Макс. — Он не справиться один, он ведь плакса.

— Эй, Макс, не обижай брата. — Начала было Мэри, но Чарли ее перебила:

— Ты ведь поэтому так старательно учишься? Чтобы в случае необходимости защитить его. — Макс кивнул и улыбнулся на все тридцать два зуба. Шарлотта потрепала ребенка по голове.

— Джек, Макс уже поздно, поиграете с Мэри и Чарли завтра. — В гостиную вошла Моника, и строго посмотрела на детей.

— Но, мама! — Возмутились одновременно и Джек и Макс.

— Я думал поиграть еще с этим мистером и его другом. — Наивно хлопая глазами, проговорил Джек.

— Уверен, мы с тобой еще поиграем. — Улыбнулся Гаара, присаживаясь рядом с ребенком. — В следующий раз я обязательно приду вместе с Шарлоттой специально, чтобы ты меня научил играть в эту игру.

— Мой брат слов на ветер не бросает. — Подключился Канкуро. — Если он пообещал прийти, то обязательно выполнит это обещание.

— А Вы, мистер, придете? — Поинтересовался Макс, внимательно рассматривая Канкуро с ног до головы.

— Обязательно приду.

— Вы обещали. — Строго проговорили дети и, дождавшись утвердительного кивка, последовали за своей матерью на второй этаж.

Шарлотта и Мэри переглянулись и, усмехнувшись, начали собирать игру в коробку. Чарли посмотрела на свои карточки. Она бы проиграла сегодня. Но, может быть это и к лучшему. Тем временем Гаара и Канкуро заняли свободные места за столиком и расслабленно закрыли глаза. Для них сегодня было слишком много переживаний и неожиданностей. Слишком много информации, которую нужно было принять, и осознать. Этот мир был ярким, насыщенным событиями, жизнь здесь хлестала через край. Гаара украдкой посмотрел на Шарлотту. Он только сейчас смог в полной мере понять какой ужас и шок она пережила, когда попала в его мир. Гаара следил за каждым действием девушки. Стоило ей появиться дома, она смогла расслабиться. Ее движения стали плавными и спокойными, она не дергалась от каждого шороха. Шарлотта чувствовала себя защищенной в этом мире. Она его знала. Гаара устало потер переносицу.

— Вы сильно устали, господин Кадзекаге. — Раздался вежливый голос Моники.

— Скорее перенасытился информацией. — Усмехнулся Гаара.

— Это еще цветочки. — Тяжело вздохнув, проговорила Шарлотта. Пришла ее очередь наблюдать за реакцией Гаары и изучать его.

— Мне стоит волноваться? — Гаара был спокоен, он был уверен, что Шарлотта ему поможет. Как бы сильно они не ссорились, Гаара знал, она не оставит его одного. Это придавало сил и уверенности. Это помогало идти дальше.

— Кто знает, господин Кадзекаге, кто знает. — Шарлотта усмехнулась, присаживаясь в соседнее от Гаары кресло передавая ему чашку с чаем. — Простите, травяного не было.

31
{"b":"653681","o":1}