Литмир - Электронная Библиотека

— Ты мне веришь? — Шарлотта не верила своим глазам и ушам.

— А, что, не стоит? Рассказывай, куда собралась? — Усмехнулась Мэри, видя в какое замешательство привели ее слова, Шарлотту.

— Туда. Есть несколько вещей, которые я хочу проверить.

— Я с тобой. — Безапелляционно проговорила Сайрус, поднимаясь с дивана.

— Что? Мэри, ты никогда не участвовала в оперативке. Ты наш мозг, как и Макс.

— Да, спасибо, что напомнила. — Спохватилась Мэри. — Макса несколько месяцев назад ограбили. Угадай что забрали?

— Пистолет.

— Да, вместе с удостоверением. Он сообщил об этом в полицию, но следы…. В общем они никогда не найдут настоящего преступника. Так, какой план? Даже не думай меня отговаривать, я бы и так увязалась за тобой. — Шарлотта усмехнулась. Девушка была благодарна своей подруге. Теперь у нее есть шанс распутать этот клубок загадок. Уже на Двадцатой улице, Шарлотта начала волноваться. Она не до конца была уверенна, что у них получиться. Яркий свет луны, Шарлотта хватает подругу за руку. Вспышка. Чарли опять почувствовала, что падает. Глухой стук, Шарлотта сильно ударилась о что-то твердое. Со стоном Грейс открыла один глаз. Девушка усмехнулась, увидев тот самый резной потолок, только в этот раз часть потолка прикрывала густая белая шевелюра пахнущая шоколадным шампунем.

— Я все-таки узнаю, в каком стиле вырезан этот потолок. — Проворчала Шарлотта. — Эй, Мэри, приехали, слезь с меня ты тяжелая. — Сайрус медленно встала с Шарлотты и начала оглядываться по сторонам. Девушка явно пребывала в состоянии глубокого шока. Шарлотта усмехнулась. Наверное, она выглядела так же, когда впервые приземлилась на стол Кадзекаге. Грейс посмотрела по сторонам. За время ее отсутствия ничего не изменилось. Тот же стол, те же кучи бумаг, о, даже порносклад не поменял своего расположения. Шарлотта легко улыбнулась, она вернулась. Только вот, где сам Кадзекаге? И сколько времени прошло с момента ее возвращения?

— Мы, что в Суне? — Подала голос Мэри.

— Да. — Кивнула Шарлотта, доставая из своего рюкзака кроссовки и протягивая их Моднице. — Переобуйся, здесь везде песок. Ты не сможешь нормально ходить на такой шпильке. — Прошептала Шарлотта, увидев замешательство на лице подруги.

— Что? Я не надену это…. — Мэри замолчала на полу слове. Шарлотта одарила девушку таким убийственным взглядом, что у Мэри отпало всякое желание с ней спорить.

— И где только такой взгляд выучила? — Пробурчала себе под нос Модница, переобуваясь и недовольно морща носик. Грейс молча сложила туфли подруги в рюкзак, и аккуратно прислушалась к шуму в Резиденции. Если верить часам, на столе Гаары, сейчас ровно двенадцать часов ночи. В Резиденции не должно быть много народу, но это не значит, что они сейчас в безопасности. Шарлотте чутье подсказывало, что им нужно как можно дольше сохранить в тайне свое перемещение от любопытных шиноби, а особенно от старейшин.

— И что мы будем делать сейчас? — Спросила Мэри на ухо Шарлотты.

— Искать эту язву.

— Кого?

— Кадзекаге. — Проворчала Шарлотта, осторожно выбираясь из кабинета Гаары. — Идем, пока не засекли. — Девушки осторожно, на цыпочках выбрались за пределы Резиденции. К счастью Шарлотты их никто не засек, хотя пару раз шиноби настороженно озирались. Суперспособности жителей этого мира никто не отменял. Шарлотта была рада выбраться из обители Кадзекаге. Схватив подругу за руку, Чарли волоком потащила ее в сторону дома Гаары. Им нельзя терять ни минуты. Всю дорогу Шарлотта не знала, как себя вести, что сказать и как он вообще отреагирует на ее появление в этом мире. Осторожно открыв дверь, Шарлотта и Мэри вошли в просторный холл.

— Гаара, я тебе говорю, старейшины ничего не заподозрят. Шикамару хорошо все продумал, да и мелкая постаралась. — Раздался приглушенный голос Канкуро из гостиной. У Мэри округлились глаза от удивления.

— Это же Канкуро?

— Цыц. — Шикнула Чарли на подругу, та вмиг замолчала, и две девушки тихо прошли вглубь дома.

— Надеюсь на это. От нее нет вестей? — Уточнил Гаара.

— Гаара, она может и через год не явиться. Мы не знаем, как течет время в ее мире. — Фыркнул Канкуро, поставив перед братом тарелку рамена быстрого приготовления.

— Я погляжу, господин Кадзекаге, в мое отсутствие вы решили жить на птичьем корме? — Проговорила Шарлотта, облокачиваясь о косяк двери. Гаара подавился едой, а Канкуро так и замер с палочками у рта уставившись на гостью. Только вот не на Шарлотту, а на Мэри, точнее — ее декольте. Девушка смущенно опустила голову, и сильнее зажала свою сумку с ноутбуком. Ей было неловко находиться в этом месте, но она быстро взяла себя в руки. Шарлотте ведь нужна ее помощь.

— Шарлотта, как же было спокойно без тебя. — Проворчал Гаара оборачиваясь.

— Ну, считай, что отдых закончился. Я вернулась, господин Кадзекаге. — Усмехнулась девушка глядя на мужчину. Все как всегда. Шарлотта почувствовала разочарование. Она надеялась, что Гаара встретит ее более приветливо и радостно. Глупые надежды. Он не такой человек.

— Невероятно. — Проговорила Мэри. Увидев легкую грусть в глазах подруги, девушка хотела перевести тему. — Живой Кадзекаге. Никогда не думала, что увижу его. А ты значит его брат, Канкуро?

— Д-да. — Выдавил из себя старший брат Кадзекаге, заставив Шарлотту прыснуть со смеху. Таким его она еще не видела. Глаза сияют, легкий, чуть заметный румянец на щеках, глупая улыбочка на лице. — Рад знакомству.

— Мне тебя одной хватало, так в этот раз ты компанию себе привела? — Раздраженно проговорил Гаара, но лукавые искорки в его глазах, заставили Шарлотту усомниться, а действительно ли он так недоволен ее появлением, или он просто не умеет по-другому чувства проявлять?

— Напомни мне, почему я решила прикрывать твою задницу от пуль?

— Ты просто заявила на всю деревню, что это твоя работа, а потом исчезла на две недели. — Усмехнулся Кадзекаге. — Теперь думаю, стоит ли доверять твоим словам?

— И все-таки ты язва, Гаара. Да еще и упрямый баран. — Проворчала Шарлотта.

— Чарли, потом обменяетесь любовными посланиями через колкие замечания. — Прервала Шарлотту и Гаару, Мэри. — Ты говорила, что нам нельзя терять ни минуты.

— Чарли? — Удивился Гаара. — Я думал, тебя Шарлотта зовут.

— Меня так и зовут. Чарли — сокращенная версия Шарлотты. — Пожала плечами Грейс, снимая с себя рюкзак. — Ну что же вернемся к нашим баранам. Нет, Гаара, я не тебя имела ввиду. — Усмехнулась Грейс, а у Кадзекаге начал дергаться правый глаз.

— Мэри, помнишь, как пару дней назад на облаве, я погналась за преступником?

— Еще бы. — Проговорила Мэри, садясь за большой обеденный стол рядом с Гаарой. — Сейчас я понимаю твое отстраненное поведение последние дни. И я не удивлена. Прожить месяц с такими красавчиками, Грейс, да ты везучая. Я бы тоже грустила, что мне пришлось их покинуть.

— Мэри, давай без этих твоих намеков. — Простонала Шарлотта. — Один из этих красавчиков — кукольный фетишист, а второй язвительный упрямый баран. — Хмыкнула Грейс.

— Можно подумать ты у нас святоша? — Прошипел Гаара. — У самой характер как у мегеры.

— И как же ты меня терпел-то целый месяц.

— Сам не знаю. Без тебя так хорошо было. — Прошипел Гаара, отпив немного травяного чая из кружки.

— Вы повторяетесь, господин Кадзекаге. Так вот, — Шарлотта присела рядом с Канкуро, который за обе щеки уплетал рамен, стараясь не косить взгляд на Мэри. — Вовремя моего пребывания здесь, кое-что произошло….

— Что? Неужели тебе в любви признались? — Загорелись глаза у Мэри.

— Сайрус, блин. Тут в Гаару стреляли, а у тебя только одни мысли о любви и сексе. — Зашипела Шарлотта недовольно глядя на Мэри.

— Фу. Покушение. Подумаешь. — Пожала плечами Мэри, разочарованно поджимая губки. — Тоже мне новости. Грейс, для тебя это обычное дело, а вот если тебя куда-то приглашают вот это да, это — новости.

— Ну, с таким-то характером, я вообще поражаюсь, что ее еще кто-то куда-то приглашает. — Проворчал Гаара, делая большой глоток чая.

16
{"b":"653681","o":1}