Литмир - Электронная Библиотека

— Ты сам просил приехать за тобой.

— Но я думал, будет такси.

Тейлор улыбнулся, подходя ближе.

— Так будет сохраннее. Прости, я стал невольным свидетелем. Знаю, тебе нелегко сейчас. Поехали, развеешься.

Предложение звучало… странно. Они с Тейлором практически незнакомы. Да, на свадьбе и после Кэссиди казалось, что его взгляд выражает поддержку. Но мало ли, что кажется? Пусть он и пошёл за ним после того срыва на приёме, что было потом, не возникало желания вспоминать.

Однако, сейчас перед ним стоял выбор: отправиться в строгий особняк, где Шервуд обещал потребовать с него отвратительный «долг», или же сесть в машину Тейлора и уехать от всего. Второй вариант выглядел слишком соблазнительно. Шервуд устроил бы очередное жуткое наказание, узнай об этом. Но ведь Шервуда здесь нет.

— Поехали.

Тейлор открыл перед ним дверь своей машины, и уже через минуту они тронулись. Куда? Кэссиди не задержался на этом вопросе, да и неважно это. Сейчас его захлестнула болезненная потребность в безопасности, хотя бы в её иллюзии. Тейлор не обвинял, не ставил условий, говорил о какой-то ерунде, явно стараясь отвлечь от давящих мыслей. Кэссиди пытался улыбнуться, что-либо ответить, но слова не давались, а глаза гадко щипало, стоило ему вернуться мыслями на кладбище, к друзьям, теперь уже бывшим. Должно быть, видя это, Ричард постоянно говорил, не позволяя уйти в себя.

— Видишь ту башню? С ней связывают одну красивую легенду. Король прятал там своего сына-омегу от посторонних глаз. Якобы тот был уродлив, и, кто взглянет на принца, будет проклят. Но пришедший в город завоеватель не побоялся слухов, как не побоялся и лишить жизни всю королевскую семью. Он пошёл в башню, чтобы расправиться с последним наследником короля, но, увидев принца, не смог поднять на него оружие, восхищенный его красотой.

— Ага, якобы тот был его истинным. Бла-бла. Истинных не бывает, это всё сказки. А принц, кстати, не так уж красив, я видел его портрет в музее.

— С тобой, конечно, не сравнится. — Тейлор хохотнул, бросив на мальчика быстрый взгляд. — Значит, не любишь романтические легенды?

— Нет, они для девочек и сопливых омег. И это всё глупости. Ну кто вообще в это верит?!

— Как категорично, — мужчина улыбнулся. — Но, что бы ты ни говорил, наверху той башни есть отличный ресторан с видом на весь город. Не хочешь перекусить?

Кэссиди бросил взгляд сначала на башню, затем на Тейлора. Прозвучало заманчиво, и в компании альфы было легко, совершенно не хотелось прерывать это ощущение, вновь оказываясь в мире, где единственная мысль — его вина в смерти Алана и мерзкий долг супругу.

— Значит, не против? Тогда готовься выбирать самое необычное блюдо, какое только захочешь.

Мальчик улыбнулся в ответ, но затем при мысли о еде стало тошно. Он будет наслаждаться пищей в дорогущем ресторане, пока его друг только что отправился на корм червям? Слушать эти лёгкие рассказы Тейлора, стараясь делать вид, что всё хорошо, и в какой-то момент веря в это? А потом он вернётся в особняк, и Шервуд смачно окунёт лицом в грязь.

— Отвезите меня домой, пожалуйста.

Ричард внимательно посмотрел на него, притормозив на светофоре.

— Уверен?

— Да. Так будет лучше.

— Тебе не стоит сейчас оставаться одному.

— Спасибо, но я справлюсь. — Кэссиди изобразил улыбку, столкнувшись взглядом с тёплыми карими глазами.

Машина развернулась, направляясь мимо центра, за город, туда, где среди белого снега возвышался особняк Шервуда. Возвращаться не хотелось, настолько, что он готов был упереться в эти высокие чёрные ворота с криками «не пойду», но после случившегося это единственное место, где он должен находиться.

— Запиши мой номер на всякий случай, и не стесняйся, звони в любое время. — приостановившись чуть поодаль, произнёс Тейлор.

— Спасибо, — Кэссиди достал смартфон, быстро забивая цифры, а затем поднял взгляд на Ричарда. — Почему вам не плевать? Я ведь…

— Ты необычный мальчик. И мне хочется чаще видеть твою улыбку.

Кэссиди задержал взгляд на нём ещё на пару секунд, а затем, коротко попрощавшись, вышел из машины.

Дорожка, ведущая к особняку, казалась особенно длинной, или это он шёл слишком медленно. Августин встречал на пороге со своим этим занудно-услужливым выражением лица, пошире открывая высокую дверь.

— Мистер Шервуд ждёт вас у себя.

Кэссиди кивнул, вручая дворецкому пальто, и, не останавливаясь более, поднялся вверх, к той самой спальне, где в первую ночь приложил Джеральда будильником по голове. С тех пор он так ни разу и не был там. Альфа стоял посреди комнаты, словно дожидался супруга заранее. Как всегда в тёмном костюме, идеально собранный, с непроницаемым выражением на лице.

— Как всё прошло? — буднично поинтересовался он.

— Сносно.

— Сносно? Это всё? Не посвятишь меня в детали своей развлекательной поездки с Ричи? Хотя ты прав, это лишнее. На колени.

========== 15. Молчи и терпи ==========

Комментарий к 15. Молчи и терпи

Ещё раз извиняюсь перед всеми вами за эту задержку. Глава далась мне нелегко, но, надеюсь, летящие в меня помидоры будут не слишком тухлыми)

Откуда он знает?! Кэссиди настороженно задержался взглядом в этих холодных серых глазах, словно в них мог найти ответ. Тейлор ведь остановился неподалеку, неужели этот псих неотрывно следил из каждого окна?

Стоять перед ним на коленях — что может быть хуже? Хочется убежать и спрятаться, зарыться лицом в подушку и провалиться в сон, пусть даже под действием множества таблеток. Кэссиди едва удерживал моральное равновесие, которое Шервуд, казалось, напротив, изо всех сил старался из него выбить.

Он подошёл ближе, глядя на супруга сверху вниз. Это выражение его лица, едва уловимый жест… Шервуд принюхивался, будто стараясь уловить запах. Его запах. По коже прошёлся холодный озноб. За всеми событиями прошедших дней, последнее, к чему Кэссиди прислушивался, это собственное тело. Это — мерзость. А теперь ещё страшнее, чем прежде, ведь он хорошо помнил, чем обернулась его первая течка. Жуткая боль, смешанная с потерей контроля и лечение ещё неделю, в которую он не помнил самого себя.

Но в этот раз не будет Натаниэля с его препаратом, не будет защиты в виде беспамятства в несколько дней. Есть только он и альфа, нетерпение и злость которого он ощущал почти физически. Шервуд улавливал этот проклятый запах настолько остро, первее самого Кэссиди, который едва ли мог сейчас думать о желании. Желать — его?! Нет, ни за что!

— У меня складывается странное впечатление, будто мой любимый братец увлечён тобой. Вроде бы приехал по делам, но как услышал, что ты звонишь Августину, просто не смог остаться в стороне. — Джеральд плавно зарылся пальцами в светлые волосы мальчика и с силой сжал. — Не скажу, что такой расклад меня радует. Поэтому, мой милый, давай, покажи, кому ты принадлежишь.

Кэссиди зажмурился, слыша короткий звук расстегиваемой молнии брюк. Теперь от этого никуда не деться, не избежать. Он зол, и хочет не одного лишь факта, а исполнения. Потому что сейчас это то, что способно добить. Сейчас он хочет сполна получить то, что причитается ему по праву и по закону. И после похорон, после всего случившегося, не оставалось сил противостоять ему. От него некуда бежать и трудно защититься.

— Открой рот.

И всё же он медлил, прежде, чем переступить через себя.

— Давай, не заставляй меня применять силу. А я применю, ты это знаешь, — пальцы Шервуда прошлись по скулам Кэссиди, будто бы мягко поглаживая, а затем резко сжались.

Он вздрогнул, невольно приоткрывая рот, и не дёрнулся в сторону лишь потому, что супруг крепко держал его на месте. Незнакомое ощущение члена между губ вызывало стыд и отвращение, а оттого, как рука крепко сжимала волосы, захлёстывало чувство безысходности. Перед глазами будто всё ещё стояла картина простенького гроба, в котором лежал Алан, напротив — его друзья детства с толпой нелепых обвинений, пощёчина от Энди… и вот теперь человек, от которого убежать бы как можно дальше, медленно, явно наслаждаясь своей властью, имел его в рот, не оставляя шансов для отступления.

30
{"b":"652715","o":1}