Литмир - Электронная Библиотека

Девушка промолчала, прислонившись спиной к стене, и с напряжённым вниманием наблюдала за работой Иккинга. Тревога за Астрид, за Розу Ветров и за… Дагура, заставляла сердце бешено стучать. Казалось, время течёт медленнее, чем обычно. Пока Хэддок варил антидот, он не вымолвил ни слова. Хедер же, погружённая в свои мысли, даже не остановила на этом внимания…

— Почему мы доверились ему? — наконец спросила она, скорее для галочки, чем ради интереса. Поскольку не знала почему, но догадывалась. И это заставило её бросить вызов собственным мыслям.

— У нас не было выбора, — неуверенно произнёс Иккинг, помешивающий смесь в котле над огнём. — Без него мы бы не справились… Хотя, не факт, что справимся и теперь.

— Нет, ну подумай! — вдруг воскликнула Хедер. — Что он делал на этом острове? Вдруг он работает на охотников? Может быть, стоило его… Обезвредить?

Иккинг резко повернул голову, с удивлением смотря на девушку.

— Что с тобой, Хедер?

«Что со мной?!»

— У нас нет выбора, — в этот раз уверенно сказал Хэддок. — Придётся рискнуть… Иначе Астрид…

— И Роза Ветров, — кивнула Хедер, замолчав.

Ладони вспотели от волнения. Эти слова, что она произнесла, звучали так страшно фальшиво… Почему этого никто, кроме самой девушки, не замечает? Никто не замечает, что с ней происходит… Точнее, замечает, но не то, что нужно.

Как бы ей хотелось получить помощь от кого-нибудь. Чтобы кто-то понял её, помог выпутаться из странной сети, в которую её толкнули события недавнего прошлого. Но хотела ли этого сама Хедер?

Дагур… Ранен… Серьёзно ли ранен? Куда ранен? Жив ли он вообще? Убьют его охотники или нет? Сколько вопросов, посторонних и непривычных. И всё же Хедер беспокоилась о Дагуре. И хотела верить ему, даже если он на самом деле за охотников.

Противоядие было готово. Иккинг в нерешительности смотрел на фиолетовый раствор, пытаясь перебороть себя. Да, действительно, возможно, это питьё окажется ядом, но… Девушка понимала, что сейчас у них выбора нет.

Подойдя к Иккингу, она забрала у него котёл и поставила его перед Беззубиком.

— Пей, Беззубик, — дракон понюхал смесь и с немым вопросом уставился на Хедер. — Поверь мне, малыш…

Беззубик выпил лекарство. Несколько мгновений всё было по-прежнему. Сердце билось медленно, стучало в голове. От Беззубика сейчас зависели все их судьбы. Вдруг дракон резко поднялся на лапы, закричав, мотая головой из стороны в сторону, словно пытался что-то вытряхнуть из сознания. Как бы Хедер хотела вытряхнуть из себя одного единственного человека… Девушка смотрела на дракона со страхом… Выходит, Дагур солгал? Он хотел убить Ночную Фурию, чисто из мести или для обогащения…

Иккинг с ужасом смотрел на Беззубика, замерев на месте.

Девушка сжала в пальцах ручку котла, сдерживая крик. До последней минуты она надеялась на то, что Дагур искренне хочет им помочь, но оказалось, что всё это пустые слова.

Иккинг опустился рядом с Беззубиком, упавшим на землю и закрывшим глаза, и, положив лицо на согнутые руки, приобнял дракона. Хедер сидела неподалёку, ощущая страшную пустоту и отчаяние в сердце… Ведь теперь все грязные слова охотников могут стать явью.

Так они сидели без счёта времени… Просто понимая, что остались одни и надежды на спасение нет. Девушка чувствовала боль Хэддока, который так же, как и она, поверил в то, что Беззубик умирает. Эти несчитанные минуты показались им одинокой вечностью, последними минутами прежней жизни. Как оказалось, для Хедер это было действительно так…

Вдруг Беззубик открыл глаза и, приподняв голову, издал рык, будто говоря: «Я прекрасно себя чувствую». Иккинг неверящими глазами смотрел на друга и, засмеявшись, крепко сжал дракона в объятиях.

— Беззубик! Как я счастлив, что ты в порядке, брат! Как же ты напугал меня!

Хедер улыбнулась. Напряжение резко спало. Однако эти минуты отчаяния, когда всё казалось потерянным, впились в её память на всю жизнь. Иккинг забрался на Беззубика, расправившего крылья, и, подав руку Хедер, помог девушке залезть на дракона.

— Теперь мы уравняем шансы, — произнёс юноша, полный холодной решимости вызволить Астрид.

Дракон издал грозный рык и, сорвавшись с места, вылетел из просторной пещеры, прорвавшись через струи холодной воды в ночь.

Ночная Фурия парила над лесом, оставаясь незаметной для охотников, которые бродили по нему в поисках. Иккинг летел прямо к вражескому лагерю, который расположился на берегу, недалеко от пришвартовавшегося корабля. Хедер в это время несколько раз почувствовала, как резко меняется настроение. От бешеной радости к холодному ужасу, от злобы к равнодушию. Однако она поняла ясно. Теперь её задача одна: спасти Розу Ветров. Вернуть дракона, заменившего… Семью.

Дагур

— Какой план, Иккинг? — спросила Хедер.

— Уничтожить корабль и вытащить Астрид с Розой Ветров оттуда.

— Просто и нелепо! — воскликнула девушка. — Ты уже пытался в одиночку справиться. Думаешь, сейчас получится?

— Но я же не один, — улыбнулся он.

Девушка, поняв намёк, приняла боевую позицию. Даже без топора она могла прекрасно бороться врукопашную. А там, если что, можно подобрать чьё-нибудь оружие или, может быть, найти своё. Порой даже два воина могут победить целый отряд из ста человек. И Хедер вдруг ощутила странную энергию, которая внезапно закипела в её крови. Хотелось бороться, крушить врагов, сметать всё на своём пути, чтобы спасти своих близких. Пускай даже если со стороны это кажется безумием…

Дагур

Беззубик ворвался в покой охотников резко, молниеносно и сокрушительно. Вынырнув из ночи, он палил по лагерю, поджигая всё на своём пути. Хедер смотрела на пытающихся спастись охотников, ни чуть не жалея их. У неё просто руки чесались свернуть какому-нибудь грубому убийце шею.

Спрыгнув с Беззубика на землю, Хедер вступила в рукопашный бой с одним из настырных охотников, который подбежал к ней с топором в руках. Уворачиваясь от ударов, девушка выбрала момент, когда охотник замахнулся для новой атаки, и, подставив ему ловкую заниженную подножку, повалила на землю, вырвав топор из руки. В тот же момент на неё бросились ещё двое охотников, но на этот раз у неё было оружие.

Сражаясь с теми, кто не убежал в страхе и не умер от залпов Ночной Фурии, Хедер поражала одного охотника за другим, пока на пляже ни осталось никого, кроме драконьих наездников. Кинув взгляд на корабль, с которого доносились крики, девушка вытерла кровь с лица и отдышалась.

На судне готовились к нападению, устанавливая катапульты и стреломёты. Беззубик приземлился рядом. Ему нужно было время, чтобы перезарядиться. Иккинг с тревогой произнёс:

— Если Беззубик не восстановит свою мощь до того, как охотники пойдут в атаку, нам придётся туго.

— Да, знаю, — коротко ответила Хедер, которую ничуть не пугал тот факт, что вскоре кровопролитный бой повторится.

Девушка прошлась вдоль пляжа в поисках своего оружия, отобранного в бою. Надежда, что топор её где-то здесь, придавала силы. Повсюду валялись обломки ящиков, разбитые крынки, искорёженные стрелы и мечи. Горели вещи людей, только что живых. Тела охотников лежали в беспорядке, часто Хедер приходилось переступать через них, с отвращением глядя на застывшие лица.

Наконец она заметила его. Двусторонний сложенный топор лежал на песке, среди щепок, догорающих в огне. Хедер подняла его, смотря на знакомое лезвие со странной задумчивостью. Девушка стоит над связанным Дагуром, смотря на него с настоящей ненавистью и нетерпением покончить с его жалкой жизнью. Почему же сейчас она не чувствует ничего, кроме отчаяния? Она ненавидит брата, но… Почему-то беспокоится о нём, думает о нём, вспоминает его. Хотя раньше всё бы отдала за возможность прикончить его. Что это за болезнь? Нужно бороться… Именно сейчас Хедер поняла, что у неё хватит сил бороться… Вот только не с собой.

— Хедер?

Девушка вздрогнула, выходя из вереницы воспоминаний.

— Прости, задумалась, — произнесла она, одним движением разрезав воздух лезвиями топора. — Пора показать этим охотникам, кто мы есть!

7
{"b":"651837","o":1}