— Надеюсь, что не прервал вас?
— Какой сюрприз, Ричард! — сказал Хью и не соврал, ибо он действительно был удивлен, неприятно удивлен, учитывая данную ситуацию. — Полагаю, вы хорошо знакомы с моим сыном, леди Рейна?
Рейна не ответила. Услышав его добавление, она поперхнулась вином и теперь никак не могла откашляться. Она тяжело опустилась на скамью, однако отмахнулась от предложенной Ранульфом помощи. Рейна не возражала бы, если бы он похлопал ее по спине, Рейне хотелось даже лечь на пол…
— С вами все в порядке, леди? — одновременно обеспокоенно спросили ее Хью и Ричард.
— В полном, — взяла себя в руки Рейна и поставила кубок на стол. — Просто дурной пунш, — солгала она в оправдание.
Хью кивнул и посмотрел на Ранульфа, однако, не заметив на его лице ничего, кроме легкой заинтригованности подобным ходом событий, он снова обратил на Ричарда все свое внимание.
— Как же тебе удалось узнать, что я направляюсь в Ворхерст?
— А я ничего и не узнавал, — ответил Ричард. — Вообще-то я собрался в Лайонсфорд, однако хотел нанести визит вежливости леди Рейне, поскольку я уже довольно долго не был в Клайдоне. Я вообще-то даже не знал, что ты знаком с леди, отец.
— А я и не был до сегодняшнего утра. Моя телега сломалась недалеко отсюда, иначе я ни за что бы не остановился здесь, поскольку Ворхерст уже совсем рядом.
Рейна не следила за ходом этого разговора. Она сидела, смотрела на мужа и прекрасно почувствовала, когда до него наконец дошло то, что происходило. Ранульф сидел на скамье рядом с ней, и Рейна могла отчетливо слышать не только его прерывистое дыхание, но и учащенное биение сердца. Когда же глаза их встретились, то взгляд его был полон негодования и осуждения, и Рейне не оставалось ничего другого, как виновато опустить голову.
Ну что ж, это только ее вина. Если бы она была более внимательна, когда Жильбер представлял ей Хью, то она догадалась бы, что он отец не только Ранульфа, но и Ричарда, и тогда она смогла бы предупредить Ранульфа. Лайонсфорд — это же именно та семья, союз с которой благословил ее отец, и она, сама того не зная, заключила этот союз.
Это было весьма забавно, хотя Рейна и не посмела засмеяться в подобный вовсе не комичный момент. Она хотела выйти замуж за одного брата, а получилось так, что вышла за другого, и даже не подозревала об этом, как, впрочем, и ни один из них. А теперь ее муж думает, что она отчаянно пыталась скрыть от него правду, и будет продолжать так думать до тех пор, пока они не останутся наедине и у нее не появится возможность все ему объяснить. Нет, почему, собственно, она должна ждать?! Они же все одна семья в конце концов!
— Это совсем не то, о чем ты думаешь, Ранульф, так что можешь не смотреть на меня так свирепо. Я была безумно ошеломлена, когда сегодня утром твой отец вошел в зал, так что я даже не слышала, как его представили. Все очень просто.
— Так ли его? — прогремел он.
— Прекрасно. Назови мне хоть одну причину, которая помешала бы мне сказать, что твой брат — наш сосед, если бы я сама об этом знала? Ты ведь и сам бы все выяснил очень скоро; если твой отец не сказал тебе об этом с самого начала, зачем же мне скрывать это от тебя?
— Назло.
— Я не леди…
Господи! Она едва не сказала — не леди Энн! Однако она не должна была бы об этом знать, и Рейна не собиралась предавать Уолтера, доверившегося ей и открывшего тайну друга.
— Ничего, — закончила она нервно, раздраженная из-за того, что не могла придумать подходящего объяснения, и с каждым мгновением злясь еще больше, ибо ей все же требовалось как-то объясниться… — Если ты мог так подумать, значит, ты совсем не знаешь меня.
В ее голосе, должно быть, настолько явно прозвучало разочарование, что стоило ей отвернуться, как мгновенно Ранульф развернул ее к себе.
— Извини меня, — хрипло сказал он, и она знала, что это были не просто слова. Он выглядел слишком смущенным, чтобы просто солгать ей. — На меня слишком много всего навалилось сегодня.
Рейна прекрасно понимала, как он чувствует себя в этот момент, и потому ободряюще ему улыбнулась.
— Ничего такого, с чем вы не смогли бы справиться, милорд. — А потом она наклонилась к нему близко-близко и прошептала в самое ухо:
— Не беспокойтесь. На этот раз свое искусство я буду испытывать не на вас.
Рейна повернулась к двоим мужчинам, все еще стоявшим возле камина. Они закончили свой разговор, однако Рейна не смогла бы сказать, как много слышали они из ее разговора с Ранульфом. Однако Ричард показался ей более чем неспокойным, более чем.
Он был где-то на полфута ниже ростом, чем его отец, вьющиеся каштановые волосы и зеленые глаза, всегда такие же веселые, как и глаза Серла, однако на этот раз в них не было заметно и следа юмора. Хью оказался прав: его сын абсолютно не был похож на него. И это было вполне в порядке вещей, а что действительно казалось просто невероятным, так это потрясающее сходство Ранульфа и самого Хью, и Ричард не мог в нем сомневаться. Он не раз говорил ей, что у него есть кузины и кузены со стороны отца, которых он ни разу в жизни не видел. Если он принял Ранульфа за одного из них, то Рейне несложно было понять его изумление теперь, когда он услышал, что они были братьями. Но даже если он и не слышал этого, то подозрения не заставят себя ждать.
— Ну что ж, лорд Хью, ваш отец сделал все, чтобы скрыть существование Ранульфа от его родственников, теперь ваша очередь — и вы должны положить конец всякой таинственности. Вы сами собираетесь представить братьев или мне это сделать?
Возможно, Ричард и подозревал кое-что, но когда вместо неопределенности появилась уверенность, он предпочел опуститься на стул. Хью свирепо посмотрел на Рейну, однако она просто проигнорировала его, как, впрочем, и Ранульфа, также рассердившегося на нее за то, что разоблачение по ее вине было столь неожиданным и шокирующим. Более ее интересовала реакция Ричарда, и она заметила, что это было не просто удивление, но ничем не прикрытое беспокойство. Интересно, с чего бы это ему так нервничать?! Он ведь являлся наследником состояния отца, именно его имя было указано в завещании. Или он подумал, что теперь все может измениться? Возможно, если бы он догадался, что его отец и сам только что узнал о существовании Ранульфа.
— Ты на самом деле ничего не знал, не так ли, Ричард? — мягко спросила она, с опозданием вспомнив, что этот мужчина всегда был ее другом.
— Нет, — ответил он и взглянул на отца. — А ты?
— Уже много лет, — кивнул Хью.
— И тебе ни разу не пришло в голову рассказать мне об этом? Неужели ты не думал, что мне, может статься, было бы очень интересно узнать, что у тебя есть еще один незаконнорожденный сын, старше меня?
Он проговорил это чудовищное обвинение тоном, так не похожим на обычный нежный его голосок, что Рейна оцепенела. Ранульф сидел так же спокойно, как и прежде, конечно, он ведь не знал обычных добродушных манер Ричарда. Хью также нисколько не был удивлен, но, возможно, он привык к таким вспышкам гнева своего сына? Рейна ни к чему подобному не привыкла, и этот Ричард, стоявший сейчас перед ней, был совсем другим, не тем Ричардом, которого она знала, и в это мгновение Рейна увидела все сказанное разбойником совсем в ином свете. Она-то думала, что Ричард не способен заключать в себе двух совершенно противоположных людей, однако это оказалось отнюдь не невозможным.
— У меня никогда не было повода, чтобы рассказать тебе об этом, — проговорил устало Хью. — Из-за горестных недоразумений я был отдален от Ранульфа все эти годы.
— А теперь нет? — потребовал ответа Ричард.
— И я рад, что могу сказать так, — ответил Хью и добавил жестко:
— Твое расстройство вполне объяснимо, но и беспочвенно, Ричард. Это никоим образом не изменяет твоего собственного положения, хотя то, для чего я направлялся в Ворхерст, тебя все же касается. Я собирался сказать, что у тебя появилась сводная сестра Элизабет, которую моя законная жена подарила мне в прошлом месяце. А сегодня ты узнал, что у тебя есть еще и сводный брат.