Литмир - Электронная Библиотека

Присев, Майкл потянул изорванную ткань наверх, судорожно выдохнув, когда ее прилипшие к ранам части, болезненно оторвались.

Критично окинув взглядом спину осужденного, Фергус протянул ему небольшой пузырек из темного стекла.

— Выпейте, прошу.

— Что это? — с подозрением переспросил мужчина, вскинув бровь.

— Лауданум, — слабо улыбнувшись, ответил лекарь, — ваши раны обрабатывать долго, а я не люблю, знаете ли, когда мои пациенты стонут и кричат.

— Я и так потерпеть могу…

— Да пейте вы уже, бога ради! — закатил глаза Фергус, — ваша храбрость и упрямство здесь никому даром не нужны!

Настойка оказалась весьма омерзительной на вкус. Закашлявшись, Майкл через силу проглотил содержимое пузырька, чувствуя, как оно ощутимо обожгло горло.

Тем временем, лекарь неспешно приступил к своей работе, начиная промывать края вспоротой кожи и убирая с нее всякий мусор, что успел к ней налипнуть с пола темницы. Первую пару минут, мужчина еще молча вздрагивал, когда Фергус проходился дезинфицирующим раствором по пульсирующим от боли ранам, но с каждой секундой, его сознание словно погружалось в туман. Раньше Майкл уже пробовал опиум, правда, в виде табака, а не настойки, но по ощущениям, оказалось довольно схоже. Его все больше заволакивало в приятную дрему, а боль, наконец-то, стала отступать куда-то на дальний план.

— Ну вот и все, — спустя минут сорок произнес лекарь, удовлетворенно глядя на свои труды, — постарайтесь ближайшее время не тревожить раны. И наденьте это…

Мужчина уже мало, что соображал, когда Фергус протянул ему чистую рубашку.

— Спасибо, — все еще плавая разумом в блаженном тумане отозвался Майкл.

— Это моя работа, — улыбнулся лекарь, поднимаясь на ноги, — поправляйтесь.

Лесник небрежно фыркнул. Стоило ли его лечить, если через две недели все равно под топор подставляться?

Фергус покинул камеру, а Майкл, устало моргая, лег на бок, закрывая глаза. Удивительно, но под действием Лауданума, даже холодный пол вдруг показался ему мягкой и теплой постелью.

Безучастно глядя на свое отражение, Мэллори держалась из последних сил, чтобы снова не разрыдаться. Близился час знакомства и совместного ужина с принцем Джаспером, ее будущим супругом, которому она была обещана еще со своего рождения.

Служанки принесли в покои принцессы новое платье, и сердце девушки болезненно сжалось, глядя на его бирюзовый шелк, что в точности повторял цвет осколка аквамарина, подаренного ей однажды. Оплетенный серебристой проволокой и подвешенный на тонкую цепочку, камень все еще был с Мэллори, хоть после всего случившегося, она и не была уверена, что стоило его теперь хранить. Сейчас она вообще ни в чем не была уверена…

Принцесса не знала, правильно ли она поступила, отправив в тюремную камеру одного из дворцовых лекарей. После всего, что Майкл ей наговорил, и если в его словах была правда — едва ли он заслуживал подобной милости. Но все же, вид его посеченной кнутом спины не хотел исчезать из памяти Мэллори. А вместе с тем, настойчиво возвращались воспоминания, как она собственными руками старательно выхаживала мужчину с его постоянными травмами и порезами. Может, это и глупо, но принцесса чувствовала, что этот человек все еще был ей дорог, даже если все, что она знала о нем, было обманом.

— Голову чуть выше, дорогая, — ласково сказала Анна, уже несколько минут расчесывая волосы девушки, что мягкими золотыми волнами спускались по спине.

К этой первой встрече с принцем, Мэллори готовили, не покладая рук. Горячая ванна, растирки шелковыми полотенцами с розовым маслом и золотой пудрой, нижние сорочки, вышитые вручную кружевом и жемчугом… С подобной подготовительной роскошью, принцесса все сильней ощущала себя элитной кобылой на продажу, но никак не живым человеком. Ее отец явно надеялся впечатлить жениха красотой девушки, чтобы тот не обратил внимания, что будущая женушка достанется ему уже с дефектом.

— Все готово, — с улыбкой произнесла служанка, поправляя диадему на голове Мэллори, — ты сияешь как бриллиант, моя прелесть.

Даже не оглянувшись к зеркалу, принцесса понуро опустила взгляд в пол.

— Ну же, улыбнись, милая, — попыталась взбодрить ее Анна, — ты бы видела этого принца… Красив как бог! Уверена, вы с ним поладите!

Девушка попыталась выдавить на лице улыбку, но получилось больше похоже на болезненную гримасу. Подгоняемая гувернанткой, Мэллори вышла из своих покоев, направляясь в сторону зала, где должен был пройти небольшой пир в честь объявления помолвки. Кто бы только знал, как же принцессе не хотелось туда идти, изображая из себя счастливую невесту, как того требовал отец. Больше всего на свете, девушку сейчас тянуло как в детстве забиться под кровать и не вылезать оттуда, пока все не закончится.

Пройдя через распахнутые двери, Мэллори не стала поднимать взгляд, хотя видела, что делегация короля Вардэна, вместе с Эдуардом и придворными, уже с нетерпением дожидались ее появления.

— Ну, наконец-то, — произнес отец, завидев дочь. Сейчас, он был уже не столь зол, как в их вчерашнюю встречу, но в голосе все еще слышалось раздражение.

Приблизившись и остановившись по левую руку от короля, принцесса замерла на месте, ожидая официального приветствия.

— Рад представить вам мою младшую дочь Мэллори, — с натянутой улыбкой произнес Эдуард, опуская свою тяжелую ладонь на плечо девушки.

— А мы уж успели испугаться, что монашки вас уже не отпустят, — хмыкнул Вардэн, делая шаг вперед и подхватывая руку принцессы, оставляя на ней поцелуй, — право, это грех — прятать в застенках такую красоту!

Продолжая здороваться с остальной делегацией, Мэллори ни то, что слова, а даже улыбки не смогла выдавить. Однако, когда перед ее взглядом показалась светловолосая женщина, сердце успело нервно екнуть. Выходит, эта леди Мэрибель прибыла вместе с принцем из соседнего королевства? И перед ней она сегодня билась в истерике… Да уж, так себе новости.

Слабо улыбнувшись принцессе, Мэрибель скромно отвела взгляд. Похоже, сегодняшняя встреча ее смутила не меньше, чем саму Мэллори.

И вот, наконец, дошла и очередь принца Джаспера. Тяжело дыша, девушка нехотя подняла взгляд, сталкиваясь с зелеными глазами, что смотрели на нее если не с неприязнью, то явно с настороженностью. Вот уж не такой реакции от него ожидала принцесса.

Холодные длинные пальцы осторожно коснулись ее руки и пока принц в привычном жесте поднес ладонь Мэллори к своим губам, та заметно вздрогнула, отводя глаза в пол.

Шел уже третий час трапезы, а принцесса до сих пор почти ничего не съела. Несмотря на огромное количество любимых блюд на столе, у нее начисто пропал аппетит. К тому же, Мэллори ужасно раздражало, что ее заставили сесть прямиком напротив Джаспера, что-то и дело косился в ее сторону.

По правде говоря, девушка вызвала у принца невольное любопытство. Больше всего он боялся встретить здесь восторженную идиотку, что начнет вешаться ему на шею, но Мэллори — не тот случай. Глядя на принцессу, у парня создавалось впечатление, что она недавно кого-то похоронила, настолько мрачен был ее вид. А еще, Джаспер все сильней начинал убеждаться в том, что он в этом зале уже не единственный, кому этот брак казался поперек горла.

— Ты у нас все про всех знаешь, — тихо обратился принц к Мэрибель, что сидела рядом, — как думаешь, что с ней не так?

— Потом поговорим, Джаспер, — еле слышно ответила женщина, покачав головой.

Отпив вино, принц снова взглянул на Мэллори, что старательно, но не вполне удачно пыталась делать вид, что не замечает проявленного к себе внимания. А она забавная… Может, все еще не так уж плохо, как он думал?

Ужин плавно приблизился к своему логическому завершению, и, наконец, король Эдуард проговорил:

— Думаю, вам двоим стоит прогуляться по нашему зимнему саду. Уверен, он сможет вас приятно удивить, — с этими словами, мужчина обратился к своей дочери и Джасперу, что на мгновение недовольно поморщился.

47
{"b":"651293","o":1}