Северус не нашел, что сказать на это. С одной стороны, ему страшно хотелось отвесить мелкой пакости подзатыльник за глупую самодеятельность, а с другой, возможно, это было самым разумным поступком.
«И как только у него хватило хладнокровия?» — пораженно думал Снейп, краем глаза наблюдая за идущим рядом студентом. На лице Гарри не было ни сожалений, ни грусти, лишь мягкая улыбка, и абсолютное спокойствие в изумрудных глазах. Некоторые о разбитой чашке больше горюют. А Поттер не только не переживал о содеянном, ему определенно было плевать. И на факт уничтожения пророчества и на его содержание.
— И как же на это отреагировал смотритель Отдела тайн? — поинтересовался Северус, уже предчувствуя, что ответ его повеселит.
Гарри насмешливо хмыкнул.
— Беднягу чуть удар не хватил. Я думал, он меня там придушит на месте, но потом он решил, что я как бы просто в шоке, наверное, и всё такое, так что он просто немного поругался и отстал. Но день я ему определенно испортил.
— Могу представить, — Снейп помолчал. — Надеюсь, вы вынесли для себя некое понимание ситуации, услышав полный текст?
— Да не то чтобы, — нехотя признался тот.
— Хотите сказать, что содержание вас не тронуло?
— Да я его даже не слушал толком, — закатил глаза Поттер и, наткнувшись на шокированный взгляд, фыркнул, — ну, правда, сэр, это полная чушь. Кто в такое верит вообще?
— Ну, как минимум пара самых могущественных магов современности.
— Ну и дураки, — легкомысленно фыркнул Гарри.
— Следите за своим языком, Поттер, — нахмурился Северус, — оскорблять директора Дамблдора вам никто не позволял.
— Извините, — непостижимый мальчишка поднял доверчивый взгляд. — Сэр, вы только никому не говорите, ладно? — попросил он. — Ну, про то, что я ходил слушать пророчество, и про то, что его уничтожил.
Северус, помедлив, кивнул. Гарри в ответ просиял лучезарной улыбкой и, распрощавшись с деканом у входа в замок, преспокойно поспешил на ужин.
*
— Итак, ты разбил пророчество, — заключил Том, выслушав рассказ. — Впечатляет. И как ощущения? — Гарри неопределённо пожал плечами, листая дневники Салазара. — Понятно, — Арчер вздохнул.
Некоторое время между ними висела тишина, пока Том рассматривал Поттера, а тот что-то выискивал в записях Слизерина. Наконец, он захлопнул тетрадь и, развернувшись на стуле, посмотрел на друга.
— К слову, у меня тут появилась кое-какая идея, — загадочно улыбаясь, сообщил Гарри. Арчер выжидательно изогнул брови. — Мы все гадали, как вывести Крауча на чистую воду и самим не попасться.
— Ну?
— Я придумал, что мы сделаем! — торжественно объявил Поттер.
— Давай-ка посмотрим, правильно ли я всё понял, — примерно десять минут спустя произнес Том, меряя шагами библиотеку Слизерина. — Ты хочешь, чтобы Тонкс зазвала Крауча в Хогсмид, думая, что это Грюм, а мы пока вломимся к нему в кабинет и украдем оборотное зелье?
Гарри, по-турецки скрестив ноги, сидел на диване и спокойно наблюдал за тем, как Том ходит туда-сюда.
— Ага. Я уверен, что в этом своём чемодане он прячет дополнительные запасы оборотного зелья, — сказал он. — Мы заберем настоящее зелье, а вместо него подбросим пустышку. Он постоянно что-то пьет из этой своей фляги, скорее всего, это как раз оборотное зелье и есть, его же каждый час нужно принимать. Нам просто нужно подгадать момент и подменить зелье, когда его не будет в школе. Тогда Крауч превратится в себя на глазах у всей школы.
— Да, при условии, что он в этот момент не будет находиться где-нибудь в пустом коридоре, — заметил Арчер.
— Надо будет просто подсчитать время и сделать так, чтобы он был не один, — пожал плечами Гарри. — Этой его фляги хватает от силы на день и, скорее всего, на утро, чтобы, в случае чего, сразу превратиться, не выходя из спальни, то есть наполнять ее он будет перед завтраком. В идеальном раскладе нужно, чтобы он превратился на глазах у директора.
По губам Тома расплылась недобрая усмешка.
— И на глазах у всей школы, — медленно протянул он. — Уверен, к нашему дорогому директору в связи с этим возникнет немало провокационных вопросов.
— А тебе лишь бы испортить жизнь Дамблдору, — со смехом покачал головой Поттер.
— Почему бы не сделать себе приятное? — пожал плечами Арчер.
— Ты злой, Том, — весело сообщил Гарри.
— И это ни для кого не секрет, — парировал тот. — Ну, хорошо. Осталось два вопроса. Как мы откроем сундук? Грюм всегда носит ключи с собой. И как ты планируешь сделать поддельное оборотное зелье?
— Думаю, с зельем нам поможет Гермиона, — размышляя, протянул Гарри. — Она в прошлом году сдавала проект по этому зелью и материал изучила досконально. А насчет второго… — он немного помолчал. — Думаю, очевидно, что забрать ключи и сделать дубликаты нужно ночью, пока Крауч будет спать.
— Каким образом?
— У нас же есть домовик, — с улыбкой напомнил Гарри. — Для Виви это проще простого — тихо проникнуть в спальню Грюма и забрать ключи.
Арчер согласно хмыкнул:
— Хоть какая-то от него польза будет.
*
Оставшиеся до окончания каникул дни друзья провели, разрабатывая план подмены, периодически до хрипоты споря и ругаясь. Нужно было продумать всё до мелочей, чтобы не попасться и ничего не испортить. Попытка у них будет всего одна и следовало исключить все возможные риски.
Очень быстро выяснилось, что на первой же стадии планирования у них возникли трудности. После разговора с Виви оказалось, что Крауч (или Грюм), установил защитный барьер в своих комнатах, рассчитанный как раз на то, чтобы туда не могли аппарировать домовые эльфы. Директору эту причуду он объяснил тем, что не доверяет даже домовикам. А Гарри и Том в итоге лишились возможности быстро и тихо изъять из спальни профессора ключи.
— И как, скажи на милость, ты теперь планируешь это провернуть? — Арчер мрачно взглянул на друга.
Поттер отвел взгляд и на некоторое время задумался, пока, наконец, по его губам не скользнула лукавая улыбка:
— Есть у меня одна идея, — тихо признался он, в изумрудных глазах горел азарт и предвкушение. — Нам для этого понадобится один чёрный бесшумный зверь, чтобы проникнуть в спальню и найти ключи, и один летающий, чтобы вынести ключи через окно, а потом вернуть обратно тем же путем.
— О, — Арчер понимающе улыбнулся, — это, пожалуй, стоит обдумать.
— У нас есть почти три недели, — сказал Гарри.
— Этого более чем достаточно.
С дубликатом ключей тоже все было непросто. Требовалось скопировать не только саму форму каждого ключа, но и магическую подпись, и ни Том, ни Гарри не могли понять, как провернуть этот фокус, пока Поттеру в голову не пришло очередное озарение.
— Слушай, Том, ты ведь помнишь ту штуку, что я подарил тебе на Рождество? — задумчиво растягивая слова, сказал он.
— Универсальный переводчик? — непонимающе нахмурился Арчер.
— Да, он, — Гарри всё еще выглядел так, слово сам не до конца уловил суть собственной идеи. — Он ведь не только переводит. Он копирует заложенные в текст магические формулы.
— Допустим, — теперь друг выглядел заинтересованным.
— Что если его немного доработать? — предложил Гарри. — Чтобы он мог копировать не только текст, но и…
— Предметы и их магическую подпись, — закончил за него Арчер. — Почему бы и нет? — он открыл тетрадь и быстро набросал примерный план, после чего на миг задумался. — Но тогда нужно подобрать материал, на который будет проецироваться скопированный объект.
— Можно оставить пергамент как основу, — торопливо предложил Гарри. — Обычная трансфигурация превратит бумажный ключ в металлический на какое-то время, но сохранит магическую подпись.
Том кивнул и снова склонился над тетрадью, производя расчёты.
— Можно попробовать, — пробормотал он, водя кончиком пера по губам, — да, вполне… — он что-то подсчитал в уме и быстро записал, — если тут добавить укрепляющее заклинание… хм… — он нахмурился.