Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну ладно, — вздохнул я. — Удачи тогда в приобретении новой.

Милана засмеялась:

— Зачем ты желаешь удачи, если в неё не веришь?

— Ты же веришь, — и, улыбнувшись, попрощался.

На этот раз я положил смартфон в пальто. Спустя десять минут в мою сторону направлялись родители с пакетом.

То ли в «ГУМе», то ли в «ЦУМе» — я их постоянно путаю — мы больше часа прохаживались по отделу с коврами. Матери понравился синий коврик, а отцу — бордовый. Так они и спорили долгое время. Я же пристроился в углу, чтобы оставаться незаметным; ибо если кто-то из них спросит, за какой цвет я бы проголосовал, а того хуже, если бы пришлось выбирать совершенно новый коврик другого цвета, я бы сошёл с ума. Как они ещё не устали? Находится в зале, где отовсюду слышен запах всяких химических смесей, которыми обрабатывают помещение и ковры, чтобы их моль не поела, к тому же в тёплой одежде.

***

Когда мать повернула ключ в замке и открыла дверь от квартиры, я быстро протиснулся и, сняв ботинки и пальто, побежал в комнату. Разлёгся на диване и сравнивал сегодняшнюю вылазку с адом. Никогда больше не соглашусь на подобное! Может, для девушек или в целом для женатых людей это привычное дело, и они возмутятся, скажут, что я понятия не имею, что значит настоящий ад. Но мне всё равно; пусть думают, что хотят. Помощь семье, конечно, полезно и хорошо, но я определил для себя, что мне на данный момент хватило, и пока намерен держаться подальше. Я даже возражать не буду, если меня начнут проклинать и называть лодырем.

Оставшийся вечер я угорал над смешными видео на Youtube и переписывался с Лилей. Спросила, как прошёл субботний день, и рассказала про свой: она ездила навестить младшего брата в санаторий. Насколько я помню, её брата зовут Арсений, и у него есть проблемы со здоровьем; несерьёзные, к счастью, но родичи Лили полагают, что сезонные поездки в лечебные санатории принесут пользу в будущем.

Перед сном отец заглянул ко мне в комнату и сказал, что я могу сделать выбор: остаться дома и праздновать Новый год со всеми либо отправиться в другое место, куда пожелаю. Я сообщил, что подумаю пару дней. Хотя уже давно понял, что всей душей мечтаю смотаться отсюда, но минус в том, что вариантов никаких нет, и не появилось до сих пор. На улице торчать целую ночь? Я много размышлял на данную тему, но так и нашёл того, что бы меня устраивало. К Лиле или Милане с её парнем я напрашиваться точно не стану; это, как минимум, неприлично. Но другие возможности отсутствуют, потому что я одинок, если быть честным. Вначале я убедил себя, что это замечательно и превосходно! И Лиля вчера говорила, что моя склонность к одиночеству не является чем-то ужасным, просто люди, живя в таком многогранном мире, не могут понять и принять чуждого для них мнения. Однако сейчас, сидя на подоконнике и смотря в окно на звёздное небо, я осознаю, что впадал в крайности, и хочу измениться, по-настоящему. Чувствовать в себе прилив сил, кипеть от необходимости выплеснуть энергию; чтобы человеческая рука в моей голове проводила большой кистью, и после неё оставались следы ярких красок. Тогда я бы обязательно засыпал с мыслями, приносящими радость, зная, что ещё один день прожит не зря, что я научился новым вещам. По мне бы скучали и волновались люди, мы бы лучезарно улыбались при виде друг друга и тонули в мягких объятиях. Как много «бы»…

Примечания

1. Пиколт Джоди (род. в 1967 г.) — американская писательница. Автор 13 бестселлеров по чартам газеты «Нью-Йорк Таймс». «Последнее правило», 2011 (Домашние правила поведения, 2010) — книга, написанная на английском языке, рассказывает о Джейкобе, мальчике-подростке с синдромом Аспергера (аутизм).

2. Дедлайн — крайний срок (дата и/или время), к которому должна быть выполнена задача. В последнее время широко используется в средних и высших учебных заведениях.

3. Гриндерсы — высокие шнурованные ботинки военного типа, обувь большинства неформалов.

4. «Маргарита» — итальянская пицца.

5. Black Angel — Чёрный Ангел (с англ. яз.)

6. Уильям Шекспир (1564–1616 гг.) — английский поэт и драматург, зачастую считается величайшим англоязычным писателем и одним из лучших драматургов мира. Часто именуется национальным поэтом Англии. «Укрощение строптивой» — Пьеса в пяти действиях, написанная в 1593 или 1594 году.

7. КСР — Контролируемая Самостоятельная Работа.

8. «Dozari» — ночной клуб.

9. Турмалин — минеральный камень, в данном случае зелёного цвета (является одним из самых популярных с точки зрения ювелирной ценности, поскольку имеет внешнее сходство с изумрудом; другое название этой разновидности кристалла — бразильский изумруд).

10. Маршмэллоу — кондитерское изделие, состоит из сахара или кукурузного сиропа, желатина, размягченного в горячей воде, глюкозы, взбитых до состояния губки, к которым может добавляться незначительное количество красителей и ароматизаторов.

11. Манга — японские комиксы.

12. Группа «Kaleo» — исландская музыкальная группа, созданная в 2012 году.

13. Lana Del Rey (род. в 1985 г.) — американская певица и автор песен. Её музыка была оценена критиками за кинематографический стиль, озабоченность трагическими отношениями и меланхолией, а также за отсылки к американской поп-культуре, в частности, 1950-х и 1960-х годов.

14. Методичка по философии (А.В. Барковская, Е.В. Хомич), 2014 год, тема 5.4 «Движение и развитие как атрибуты бытия. Принципы глобального эволюционизма», стр. 82.

15. «Студент со связями» — криминальная драма режиссёра Джозефа Кастело, основанная на реальных событиях. Мировая премьера состоялась 10 октября 2015 года.

16. «Начало» — научно-фантастический триллер 2010 года Кристофера Нолана, основанный на идее осознанных сновидений, в котором снялся Леонардо Ди Каприо в главной роли.

17. Фэндом — неформальное (как правило) субкультурное сообщество, участники которого объединены единым интересом, связанным с произведениями искусства — пристрастием к определённому фильму, книге, сериалу и т. д. В данном случае к манге и аниме.

18. Деноминация — изменение нарицательной стоимости денежных знаков после гиперинфляции с целью стабилизации валюты и упрощения расчётов.

19. Латте макиато — горячий кофейный напиток, приготавливаемый путём вливания в молоко кофе-эспрессо в пропорции 3:1.

20. Клайв Стейплз Льюис (1898–1963 гг.) — британский ирландский писатель, поэт, преподаватель, учёный и богослов. Наиболее известен своими произведениями в жанре фэнтези, среди которых «Письма Баламута», «Хроники Нарнии», «Космическая трилогия», а также книгами по христианской апологетике, такими как «Просто христианство», «Чудо», «Страдание».

21. Виридиан — один из холодных оттенков зелёного цвета.

========== Глава 2 ==========

Одиночество — это то,

что тебя поглощает.

***

Двадцать пятое декабря — католическое Рождество. Несмотря на то, что я его не праздную, всё же не забыл. Везде в группах в ВК репосты с поздравлениями, к которым прикреплены картинки или фотографии зимнего леса, где-то вдалеке бежит заяц, на ветках деревьев сидят снегири с красными грудками; или дети-ангелочки, держа в маленьких ручках свечи, окружают женщину в полупрозрачном белом платье.

Я находился в приподнятом настроении. Выпив зелёного чая с земляникой, который я, кстати, пью редко, сел за стол, включил расслабляющую музыку и достал из тумбочки пару листов бумаги и карандаши. Вечерний пляж. Я буду рисовать вечерний пляж. Пенистые волны бьются о берег, которого почти уже не видно из-за приближающейся ночи. По зелёно-голубому небу плывут большие облака; часть из них закрывают солнце, поэтому они отсвечивают бледно-красными, оранжевыми и жёлтыми оттенками.

17
{"b":"650117","o":1}