Лиззи.
Ни цента.
Фред.
Тебе за эти пятьсот долларов надо порядком потрудиться.
Лиззи.
Конечно, если иметь дело с таким сквалыгой, как ты.
(Пауза.) Так вот зачем тебе понадобилось заводить со мной любовную интригу!
Фред.
Ну разумеется.
Лиззи.
Только для этого. Ты сказал себе: «Так это та самая девка. Что ж, провожу ее домой, и мы с ней сторгуемся!» Вот для чего ты пришел! Поглаживал мне руки, мерзкая ледышка, а сам все время обдумывал, как меня провести.
(Пауза.) Ну, признавайся, паренек!.. И если ты поднялся сюда, чтобы обделывать свои делишки, зачем остался со мной до утра? А? Зачем провел со мной ночь? Зачем?
Фред.
Черт его знает зачем…
Лиззи
(заливаясь слезами, садится на стул). Негодяй! Негодяй! Негодяй!
Фред.
Пятьсот долларов! И не реви ты, ради бога. Пятьсот долларов! Лиззи, Лиззи! Будь благоразумной! Пятьсот долларов!
Лиззи (захлебываясь от слез). Я неразумная! И доллары твои мне не нужны! И не стану я лгать! Лучше вернусь в Нью-Йорк! Уеду, уеду отсюда!
Звонок. Она сразу затихает. Звонок повторяется.
(Тихо.) Кто это? Молчи!
Продолжительный звонок.
Я не открою. Не шевелись.
Стук в дверь. Голос за дверью: «Откройте! Полиция!»
(Полушепотом.) Легавые. Я чувствовала, что этим кончится. (Указывая на браслет, брошенный на пол.) Это все ты наделал. (Наклоняется, поднимает с полу браслет, надевает на руку.) Лучше надену, чтобы хуже не было. (Фреду.) Спрячься!
Стук в дверь. Голос за дверью: «Полиция».
Лиззи.
Чего ты стоишь? Ступай в ванную.
Фред не двигается.
(Толкает его изо всех сил.) Иди, иди!
Голос за дверью: «Фред, ты здесь? Ты здесь, Фред?»
Фред
(отталкивает Лиззи). Я здесь.
Лиззи
(оцепенев, смотрит на него). Вот оно что. Фред идет к двери. Входят Джеймс и Джон.
Явление третье
Те же, Джон, Джеймс. Входная дверь остается незапертой.
Джон.
Полиция. Лиззи Мак-Кей – это ты?
Лиззи
(как бы не слыша его, не отрываясь смотрит на Фреда). Вот зачем ты здесь!
Джон
(трясет ее за плечо). Отвечай, когда тебя спрашивают.
Лиззи.
Что? Да, это я.
Джон.
Документы?
Лиззи
(взяв себя в руки, жестко). По какому праву вы меня допрашиваете? Зачем пришли ко мне?
Джон указывает на свой значок.
Этакую штуку всякий может нацепить. Вы дружки этого господина и сговорились шантажировать меня.
Джон
(сует ей под нос полицейскую книжку). С этим ты знакома?
Лиззи
(указывая на Джеймса). А этот кто?
Джон
(Джеймсу). Покажи ей свою книжку.
Джеймс протягивает Лиззи удостоверение. Поглядев на него, Лиззи подходит к столу, достает документы и молча отдает их Джону.
(Указывая в сторону Фреда.) Ты привела его вчера вечером к себе? Известно ли тебе, что проституция запрещена законом?
Лиззи.
А вам известно, что вы не имеете права вот так вторгаться в дом без ордера? Вы не боитесь, что я стану протестовать и доставлю вам неприятности?
Джон.
Не порть себе кровь из-за нас.
(Пауза.) Тебя спрашивают: ты привела его к себе?
Лиззи (после прихода полицейских заметно изменилась – стала ожесточенней и более вульгарной). Бросьте морочить людям голову. Ясно, что я его привела к себе. Только я занимаюсь любовью бескорыстно. Ну что, поперхнулись?
Фред.
На столе лежат две купюры по десять долларов. Это мои.
Лиззи.
Докажи.
Фред
(не поглядев в ее сторону, полицейским). Вчера утром я взял их в банке вместе с остальными двадцатью восемью купюрами из той же серии. Остается только сверить номера.
Лиззи
(с жаром). Я отказалась от них. Отказалась от его грязных бумажек. Швырнула их ему в харю.
Джон.
Каким образом они очутились на столе, если ты отказалась?
Лиззи
(после паузы). Ну, вы меня сцапали.
(Растерянно смотрит на Фреда, почти ласковым голосом.
) Так вот в чем дело.
(Полицейским.
) Чего вы от меня хотите?
Джон.
Садись.
(Фреду.) Ты поставил ее в известность?
Фред кивает.
Тебе сказано – садись. (Толкает ее в кресло.) Судья дал согласие выпустить Томаса, если ты подпишешь это показание. Его уже составили, тебе остается только подписать. Завтра тебя допросят как полагается, по всем правилам. Ты умеешь читать?
В ответ Лиззи только пожимает плечами.
(Протягивает бумагу.) Прочти и подпиши.
Лиззи
(посмотрев, что там написано). Все ложь от начала до конца.
Джон.
Возможно. Ну!
Лиззи.
Не подпишу.
Фред.
Погрузи ее в машину.
(Лиззи.) Восемнадцать месяцев. Ясно тебе?
Лиззи.
Да, восемнадцать. Но когда я выйду, я с тебя с живого шкуру сдеру.
Фред.
Вряд ли тебе это удастся.
Смотрят друг на друга.
Вам следовало бы позвонить в Нью-Йорк, у нее там были какие-то осложнения с полицией.
Лиззи
(восхищенно). Какая же ты паскуда, совсем как баба. Никогда бы не поверила, что мужчина способен на этакое паскудство.
Джон.
Решай. Подпиши, или я отвезу тебя в публичный дом.
Лиззи.
Я предпочитаю публичный дом. Не хочу лгать.
Фред.
Не хочет лгать, шлюха! А чем другим ты еще занимаешься целыми ночами? Ты называла меня дорогим, любимым малышом; ты что, не лгала? Вздыхала от страсти и любовного пыла, чтобы убедить меня, как я тебе приятен. Ты что, не лгала?
Лиззи
(вызывающе). Тебя это устраивало? Да? Нет, не лгала.