Литмир - Электронная Библиотека

— Ну хорошо.

Миранда откусила кусочек бекона и с любопытным выражением склонила голову.

— Что такое Джон?

— Ну, я как раз думал об этом на днях, — улыбнулся Шепард и пренебрежительно махнул рукой.

— Но это невероятно, Ты выглядишь так, будто тебе чуть за двадцать.

— Ты такой милый, — улыбнулась Миранда. — Хотя опять-таки благодаря моему ублюдку отцу.

— Но я могу поблагодарить его за то, что он дал мне тебя. — Шепард сорвал с тарелки кусок бекона и сорвал его.

— Хм, — она снова закатила глаза. — Итак, ваши обязанности на сегодня распределены?

— Да, — кивнул он головой. -Перед церемонией я должен присмотреть за Тали и Гаррусом, затем я должен сопровождать Тали на церемонию, присоединиться к Гаррусу в качестве его шафера, затем быть официальным свидетелем соглашения, а затем у меня будет речь.

— Ух ты, тогда напряженный день, — усмехнулась Миранда. -Мы с Лиарой весь день будем слоняться возле еды.

Шепард усмехнулся. — Знаешь, тебе придется отбиваться от Рекса и Гранта.

— О, я не беспокоюсь о них, не волнуйся.

Когда пара хихикнула, раздался стук в дверь, и Элизабет поспешила в комнату. Она подбежала к кровати, обняла мать и протянула ей конверт.

— С Днем рождения, мамочка!

— Спасибо, Лиззи, — Миранда осторожно открыла конверт, чтобы посмотреть на открытку, которую Элизабет сделала в школе. На лицевой стороне открытки был изображен рисунок Миранды, окруженный разноцветным блеском.

— Как…прекрасно. Не так ли Джон?

— Да, — медленно кивнул Шепард.

— Очень художественно.

Элизабет наклонила голову.

— Где твой подарок?

— Ну, в этом году я не хотела ничего, — объяснила Миранда. — Но мы же договорились устроить небольшой круиз на церемонию бракосочетания Гарруса и Тали.

— О, — кивнула Элизабет. — Хотя я немного беспокоюсь.

— Волнуешься? Миранда обняла Элизабет и погладила ее по спине.

— Почему?

— Ну, а потом будет вечеринка, разве нет?

Шепард кивнул. — Да.

— Я беспокоюсь за папу на вечеринке, — хихикнула Элизабет.

— Он захочет танцевать, но он не умеет танцевать!

Миранда расхохоталась, присоединяясь к хихиканью Элизабет. Шепард нахмурился, сложив руки на груди.

— Это не смешно, я умею танцевать.

— Ну, это довольно ужасно, — снова усмехнулась Миранда.

— Не волнуйся, Лиззи, я уже запретила ему танцевать.

— Ни в коем случае, я буду трястись и двигаться стильно, — усмехнулся Шепард.

— Вот увидишь.

XXXXXXXX

— Шепард, я в ужасе, — Шепард изо всех сил сдерживал смех, наблюдая, как Турианец ходит взад и вперед перед баром.

— Да, действительно. Что если я недостаточно хорош? Что, если нам не суждено быть вместе? Духи, что если я проклят за то, что сейчас с кем-то другого вида?

— Гаррус?

Турианец остановился, чтобы посмотреть на него.

— Да?

— Заткнись!

— Что?

— Я говорю тебе, заткнись! Шепард покачал головой, обошел бар и достал две рюмки. Он достал из-под барной стойки бутылку Турианского бренди и бутылку Карибского белого рома, наливая каждому по рюмке. Он скользнул бренди в бар.

— Пей.

— Ты это серьезно? Гаррус склонил голову. — Выпьешь перед этим?

— Да, просто чтобы успокоить нервы, — кивнул Шепард, ставя бутылки обратно под прилавок.

— Тебе не о чем беспокоиться.

— Ну да. Гаррус кивнул, взяв рюмку в один коготь. Он смотрел на него несколько секунд, прежде чем решил, что Шепард прав, и опустошил её.

— Слушай, вы двое великолепны вместе. Это место прекрасный отель, Раннох красивый мир, Вы делаете это, потому что вы любите друг друга, Шепард опустошил собственную рюмку и сделал паузу от вкуса рома.

— Все твои друзья здесь, чтобы поддержать вас. Ну, может быть, за исключением Кварианских адмиралов, которых пришлось пригласить по политическим причинам.

— Ты не понимаешь, — покачал головой Гаррус, облокотившись локтями на стойку бара.

— Если ты когда-нибудь, сочетаешься браком с Мирандой, то тогда ты возможно поймёшь меня. Я обещаю свою жизнь и верность Тали сегодня, что-то, что я действительно хочу сделать, но это кажется таким ограничивающим.

— Беспокоишься, что твои холостяцкие дни закончились? Шепард ухмыльнулся.

— Беспокоишься, что не сможешь заполучить всех горячих Турианских цыпочек?

— Заткнись, Шепард, — Турианец снова покачал головой.

— Я не это имел в виду.

— Да брось, ты ей предан, и все это знают, — похлопал Шепард Гарруса по плечу, хотя было довольно странно не хлопать по бронированным наплечникам. Вместо этого это был легкий стук по ткани его костюма.

— Все это записывается на бумаге по налоговым соображениям. Вы ведь не уклонялись от уплаты налогов, не так ли?

— Нет, — вздохнул Гаррус. — И я знаю, что ты прав, просто это так пугает.

— Ну конечно, это так, это ведь Тали! Шепард усмехнулся.

— Ты знаешь? Кварианка с дробовиком? Имеет близкое количество убийств, догоняя Гранту?

— Да, — улыбнулся Гаррус.

— Предположим, это только усугубит ужас.

— Именно.

Несколько мгновений стояла тишина, потом Гаррус вопросительно склонил голову к Шепарду.

— Что? Выкладывай Вакариан!

— Ну, это просто… Гаррус погладил подбородок: — Почему вы с Мирандой еще не поженились?

— Э… Шепард почесал затылок.

— Ну, наверное, потому, что нам это не нужно.

— Почему?

— Послушай, с Мирандой все немного по-другому, чем с другими женщинами. Кроме того, у нас есть ребенок, у нас будут еще двое. Даже брак с этим не сравнится.

— Да, но все же, — промурлыкал Гаррус. — Почему? Если это не так уж важно, вам будет легко, в этом случае у вас не будет никаких нервов или забот.

— Я не знаю, как это объяснить, — вздохнул Шепард.

— С браком, церемониями, как бы ты их ни называл, весь смысл в том, что вы в конечном счете связываете себя друг с другом. Мы уже это сделали.

— Полагаю, я понимаю, что дети — это огромная ответственность для вас двоих.

— Да, но дело не только в этом. Помнишь, какой была Миранда, когда мы начали миссию против Коллекционеров?

Гаррус ухмыльнулся.

— Как я мог забыть?

— Ну, значит, она вообще никому не доверяла? Она не позволяла никому приблизиться к себе, ничего, кроме профессиональных отношений.

— Нет, пока ты не начал с ней работать.

— Я не «работал» с ней, Гаррус, — свирепо посмотрел Шепард.

— Думаю, у нас просто была связь, особенно после того, как мы помогли спасти Ориану.

— Да, но какое это имеет отношение к делу?..

— Я уже приступаю к делу! Шепард закатил глаза.

— Дело в том, что когда мы начали сближаться, она впервые решила вступить с кем-то в отношения. Это был первый раз, когда она вышла за рамки чего-то вроде одной ночи.

— И для этого потребовалось чертовски много мужества, верно?

— Совершенно верно, — кивнул Шепард.

— Ты понятия не имеешь, сколько мужества потребовалось ей, чтобы признаться в любви к кому-то, кроме Орианы, она призналась мне, что это была одна из самых трудных вещей, которые она когда-либо делала.

— И поэтому начало отношений с тобой было для нее почти пожизненным обязательством?

— Да, именно так, — улыбнулся Шепард.

— Она полностью посвятила себя отношениям, как и я.

— Для нас брак-это просто бумажка. Конечно, когда-нибудь мы это сделаем — но это не так важно, как наши дети.

— Полагаю, я это понимаю. Гаррус кивнул.

— Конечно, и у нас никогда не было этого обсуждения, Гаррус.

— Я знаю, знаю, — Туриан поднял руки вверх.

— Шепард, разве я когда-нибудь предавал доверие, которое ты мне оказал?

Шепард ухмыльнулся и открыл дверь бара, чтобы выйти из комнаты.

— Ну, я думаю, что всё бывает в первый раз.

XXXXXXXX

— Тали, как поживаешь?

— Неплохо, Шепард, — Тали повернулась к нему лицом.

— Как я выгляжу?

Шепард заметил совершенно новый экзо-костюм, который она носила, очень декадентский. Серебряное покрытие было отполировано до блеска и окружено золотыми узорами. Однако она носила вокруг нее те же фиолетовые ткани. Он поднял глаза, чтобы встретиться со светящимися шарами ее глаз.

88
{"b":"649072","o":1}