Помедлив, беру в руки книжку и смотрю на неё. Рэй Брэдбери. «Из праха восставшие».
— Спасибо, — неуверенно бросаю, решив, что отделаться от подарка не получится. Раз Костя притащился ко мне на работу, чтобы вернуть книгу, то, если буду упрямиться, Брэдбери окажется в урне. При чём, чувствую, отправлю туда его именно я. — Как рана?
— Отлично, — кивает. — Заживает. Жить буду.
— Это хорошо.
Не знаю, о чём можно поговорить и стоит ли вообще заводить хоть какой-нибудь разговор. По сути, нет у нас с парнем ничего общего, кроме криминальных моментов. Да и порез больше не требует моего внимания, так что…
— Чё это за место? — вдруг интересуется Назаров, осматриваясь по сторонам. — Сатанистские штуки какие-то…
Я неожиданно смеюсь, и напряжение разом рушится и разлетается по полу будто глыба льда.
— Это аниме-атрибутика. Ну, сделаны для любителей японских мультиков, — объясняю я.
Но Костя, видимо, мало что понимает. Морщится. Смотрит мне за спину, где висит чёрный плащ с красными облаками из «Наруто». Гриша мне все мозги на счёт него промыл, видите ли, это одежда организации убийц или что-то типа того.
— М-да, — выдаёт Назаров. — Я тут… Это. Подумал. Может, захочешь погулять? Ну, в знак благодарности, — поспешно добавляет парень. — За то, что зашила и… доктора там позвала. Типа…
— Свидание? — вскидываю брови.
— В знак благодарности, — настойчиво повторяет.
— Даже не знаю, — пожимаю плечом. — Я особо-то ничего не сделала, так что… книги достаточно.
Гриша выходит из подсобки и начинает шумно рыться под прилавком, Костя пристально наблюдает за ним, и я невольно отрываю взгляд от растрёпанных светлых волос парня и смотрю на напарника. Тот, видимо заметив напряжённую тишину, поднимает голову, смотрит то на меня, то на Костю, а потом снова сбегает с таким видом, словно его только что застали за чем-то непристойным. Или, наоборот, он нас.
— Короче, книга — это за то, что я запихнул тебя в машину и повёл себя, как дебил. А… — он, наверное, хочет сказать «свидание», но передумывает. — А это за то, что ты помогла мне. Просто хочу поблагодарить. Это не свидание, если что.
Пристально смотрю на него, не понимая, что вообще происходит. Костя Назаров только что пригласил меня погулять, заявив, что это «не свидание». Как-то всё странно…
— Ну… — неуверенно пожимаю плечом. — Вообще… Ладно, — зачем-то соглашаюсь. — В субботу. Я буду работать на благотворительном вечере, закончу очень поздно, так что, можешь проводить меня до дома. Только если на тебя снова нападут, зашивать не буду.
Назаров смеётся.
— Отлично. Тогда в субботу. Напиши, где и во сколько тебя встретить.
— Хорошо.
Парень улыбается, чуть прищуриваясь, отступает. И только спустя три шага разворачивается и уходит, а я остаюсь сидеть за прилавком, в недоумении прокручивая в голове разговор. Господи, зачем я согласилась? Обещала же больше не иметь с ними ничего общего, а тут…
Ну, хотя бы до дома проводит. Всё-таки мероприятие закончится поздно, а на такси деньги тратить жалко. Да и пешком далеко идти. А так сэкономлю, да и отделаюсь от благодарностей Кости. Убью двух зайцев одним махом. Неплохой-таки расклад.
Беру в руки книгу, открываю её, с наслаждением вдыхая приятный запах.
Рэй Брэдбери.
«Из праха восставшие».
Пролог. Она здесь, прекрасная…
Ложь 26. Ира
Увидеть и не понять — это всё равно что придумать. (Аркадий и Борис Стругацкие. Улитка на склоне)
Maroon 5 — Wake Up Call
Ложь 26. Ира
Чёрный выглаженный пиджак идеально сидит на плечах, белоснежная рубашка заправлена в брюки, галстук под цвет костюма выглядит дьявольски вызывающим. Он обтягивает шею, не сдавливая её, а словно шепча «я рядом, малышка, лишь протяни руку». Идеальный хвост, лёгкий совсем незаметный макияж и туфли на невысоком каблуке. Чувствую себя на вечеринке в честь Хэллоуина, а не на работе. Хвала Богам, одежду выдаёт организатор. Одинаковые официанты и официантки, выставленные в ряд будто военные на построении, кажутся клонами. Надень на нас маски, друг от друга и не отличишь.
— Сегодняшний вечер, — с придыханием лепечет женщина в красивом сиреневом платье, расхаживая перед нами. — Важен не только для гостей, но и для бедных детишек, больных раком. Все собранные средства отправятся в фонд борьбы с этой ужасной болезнью.
В служебных помещениях душно — рядом находится кухня, и жар из-за готовящихся блюд добирается даже досюда. Стоящий рядом со мной парень еле заметно вздыхает, и я чувствую всю его боль: Наталья Аркадьевна рассказывает нам свою речь уже в четвёртый раз за последние два часа.
— Всё должно пройти идеально, — продолжает женщина. — Никаких происшествий, ничего. От вас требуется только разносить напитки и закуски. Никаких казусов, лишних разговоров и, умоляю, чтобы не было ни единого испорченного костюма гостей, их наряды стоят больше, чем ваши жизни вместе взятые…
Сейчас она начнёт вспоминать, как на одном из вечеров, которые были ею организованы, какая-то официантка оступилась и испортила дорогущее платье жены бизнесмена.
— Все всё поняли?
— Да, Наталья Аркадьевна, — почти в унисон отчеканиваем мы.
За весь вечер повторяем эту фразу не меньше двадцати раз, поэтому работаем почти как команда. Почти, потому что есть здесь несколько человек, которые не внушают доверия. Видимо, не в первый раз работают на подобных мероприятиях, раз строят из себя всезнаек. Раздавать советы — единственное, что у них хорошо получается.
— А теперь в зал! Гости вот-вот прибудут, — женщина осматривает каждого из нас, тщательно проверяя костюмы, а после машет руками, поторапливая.
Мы разбираем подносы и выходим в пока что пустое огромное помещение. Зал заставлен шведскими столами, по краям стоят небольшие столики, большая сцена в дальнем конце, куча всяких наворотов и столов со стеклянными ящиками для пожертвований. Охрана у дверей, множество камер и уже сейчас шныряющие фотографы. Один из них зачем-то снимает меня на фоне шикарной вывески.
Встретившись взглядом с Димой, парнишкой, с которым я успела подружиться, пока помогала готовить зал, я замираю. Он стоит в четырёх метрах от меня и одними губами произносит: «Мажоры в деле». Это его коронная фраза со скрытым смыслом, мол, пора обслуживать зажравшихся свиней.
Фыркаю и отворачиваюсь.
По крайней мере, я ещё ни разу в жизни не выглядела так стильно, а раз костюмы шили специально на заказ, то Наталья Аркадьевна обещала отдать их как бонус за хорошую работу. Мелочь, а приятно. Всё равно ж в шкафу будет пылиться, я его смогу надеть только на какую-нибудь костюмированную вечеринку.
Мероприятие начинается в шесть вечера, но многие гости опаздывают, будто и вовсе не торопясь появляться. Красивые леди в дорогих нарядах и мужчины в костюмах разбиваются на кучки и начинают беседовать, обсуждая сплетни, работу, семью, и лишь изредка тематику вечера. Я слышу обрывки фраз, пока пробираюсь мимо них словно призрак, позволяя взять с подноса бокал шампанского. Напитки заканчиваются, и я возвращаюсь на кухню за новыми, и так восемь раз, пока зал полностью не заполняется гостями, а на сцену не выходит ведущий.
Здесь так много народу, что почти не протолкнуться. Теперь понятно, почему Наталья Аркадьевна так переживала, что мы можем испортить костюмы гостей. Действительно, стоит навернуться, задеть кого-нибудь или же на тебя случайно налетят, и всё. Это фиаско, братан! Скандала не избежать.
Пока брожу мимо совершенно незамечающих меня людей, пытаюсь высмотреть среди них Элли, но ничего не получается. Либо её здесь нет, либо она тщательно от меня скрывается.
Акции компании подорожали…
Дополнительные контракты…
Прибыль за последний год упала на два процента…
Этот вечер обещает быть чудесным…
Деньги…
Партнёры…
Голова идёт кругом от светских бесед, так и хочется выплеснуть им на лицо шампанское и приказать снять глупые льстивые маски.