Литмир - Электронная Библиотека

— Просто вспомнила забытые детские страхи, — откровенно призналась Элизабет.

— У тебя есть опыт альпинизма? — в лоб спросил ее Карл, а ей казалось, что от ее ответа слишком многое зависит.

— Да. Занималась им до пятнадцати лет.

— Отлично, что-нибудь помнишь из этого? — сейчас, она ощутила себя в шкуре допрашиваемого.

— Да. Но в основном смутно, — за сегодня Грейс слишком много откровенничала.

— Хорошо, значит пойдешь в нашей связке, — Элизабет не успела спросить, что это значит, как он громко и четко произнес: — Мэйсон, Айзек и Алекс — вы первая связка, а Дэвид и Элизабет пойдет со мной! Все ясно?

— Да, — никто с его решением спорить не стал. В том числе и Элизабет. Она сейчас была не в своей тарелке.

Дальше началась подготовка к походу. Группа решила выступить на следующий день, а до этого надо собрать походные ранцы. Дэвид и Алекс несли складные палатки и мини-кухню, небольшое количество еды и дополнительного расходного снаряжения типа карабинов и крюков. Плюс у каждого будут молотки и ледорубы. Штайнер научил их закреплять кошки на обувь, чтобы те, в свою очередь, в самый неподходящий момент не соскочили и не полетели в бездну под ногами.

Также Карл показывал, как подстраховывать напарника с помощью веревки. Мэйсон внимательно запоминал для себя некоторые полезные особенности, а Элизабет словно окунулась назад в детство. Воспоминания из той поры нахлынули на нее с новой силой. Все это время она сидела грустная и подавленная. Но все запоминала для себя.

Ее мысли текли в другое русло. Осмотрев все принадлежности, она поняла, что этим можно легко убить человека и выдать все это за несчастный случай. Покрутив в руках ледоруб, девушка отметила, что в руках опытного убийцы это может быть в качестве смертоносного оружия. Элизабет сильно сжала рукоятку. Оно чем-то походило на кирку, только тут с одной стороны была лопатка, а с другой клюв, предназначенный для раскола плотных образований снега и льда. А также им можно размозжить голову или пробить насквозь теплую одежду и кожу.

— О чем задумалась? — к ней подошел Фред, все это время следивший как они тренируются и выслушивают наставления Штайнера.

— Я просто не всегда могу понять, чем руководствуются убийцы. Чаще всего они подобны диким зверям, которым требуется свежая кровь, чтобы сохранить остатки разума. А этот — хищник, готовый выжидать часами подходящего момента, дабы застать жертву врасплох. Или он будет ее гонять и упиваться ее страхом, наблюдая со стороны за бесполезными попытками спасти себя, — Грейс старательно подбирала слова, изливая все, что за несколько часов ей пришло в голову. — У него есть цель и навыки. И свои охотничьи угодья. По сути, если бы ему было интересно только убивать, то наверняка еще бы погибло несколько человек из других групп. Но нет. Создается такое чувство, что он словно бросил вызов системе и всему миру.

— Почему? — спросил Уокер. Ему понравилась такая необычная беседа на столь непривычную тему.

— Я почти уверена, что таким образом он хочет быть услышанным. Это как трудные подростки, ищущие себя. Они бросают вызов стандартам, одеваются вызывающе и обязательно так, что бы их отчитали. И убийца такой же. Когда исчезновения первой группы не создала должного шума, он расправился с еще одной и позволил одному из них передать сообщение.

— То есть, он ждал, когда в город приедет прославленный агенты ФБР? — сделал вывод Фред, уловив мысли Элизабет.

— Да. Он ищет достойного соперника, — после всего, что Грейс сказала, она чувствовала себя опустошенной.

— Ты давно выходила в отпуск? — заботливо спросил Фред, посмотрев на нее самым добрым взглядом.

— Очень давно, — она и не помнила, когда в последний раз позволяла себе взять отгул и отдохнуть от всего.

— Тебе стоит это сделать, после того как закончишь здесь. Пообещай мне! — надавил на нее Уокер и выжидающе смотрел ей прямо в глаза.

— Обещаю! — никогда еще Грейс не испытывала такого приятно давления со стороны другого человека.

В ее жизни было слишком много плохого опыта и очень мало хорошего. А все отношения строились на чисто деловых условиях. И чаще всего, она просто вела допрос, ощущая, как со стороны собеседника на нее направлена вся его сознательная агрессия. Так что когда на нее заботливо надавил Уокер, Элизабет быстро сдалась, не зная, как защититься от этого. Или просто не хотела.

Уокер отошел в сторону и снова наблюдал за тренировками парней. Ей не стоит их пропускать, но она помнила, что к чему и как. Грейс вышла из тесного помещения склада. Куда вели ее размышления? Почему ей так важно понять убийцу? Все эти вопросы беспокоили ее, а ответов почему-то не было. Когда Элизабет вдруг перестала держаться на уровне профессионального интереса? Раньше, ей всегда легко удавалось отстраниться от всего происходящего и просто делать свою работу. Но все закончилось.

— Ищи, — тихо прошептал голос совсем рядом с ней. Она вздрогнула и молниеносно обернулась.

Ее взору предстал одинокий и безжизненный коридор. Темнота обволакивала это место, но найти источник таинственного голоса не представлялось возможным. Похоже, из-за всего пережитого Элизабет начала медленно сходить с ума и чувствовать себя настоящей сумасшедшей. Она окончательно убедилась в том, что ей требуется взять долгосрочный отпуск и отдохнуть от всех этих зверств.

«А когда-то в детстве я мечтала создать семью и жить счастливо, как большинство девушек на планете. Но моя судьба была предрешена и скоро я превратилась в такую Элизабет Грейс», — девушка криво ухмыльнулась.

Она осознала печальный факт, что однажды совсем изменилась, перестав быть юной девушкой мечтающей о семье. В какой-то момент ей захотелось острых ощущений, и вот Элизабет получает все это сполна. У нее не было развитого чувства справедливости, как у других агентов ФБР. Она руководствовалась тем, что хотела сделать мир лучше. И познать его темную сторону.

Сейчас лучшее для нее решение - направиться в номер гостиницы и поспать. На ее женских утонченных наручных часах стрелки показывали уже семь вечера. Сегодня время текло очень быстро. А вот часы - подарок босса в честь окончания первого года службы. Вне работы они были отличными друзьями, а при исполнении все встает на свои места.

Она вышла на улицу и на лицо начали падать снежинки. Они обжигали горячую кожу ровно секунду, а потом сами таяли, превращаясь в маленькие капельки. Солнце уже спряталось за горизонтом и вокруг стало как-то непривычно темно. Ровно падающий снег медленно заметал следы жизни на туристической базе. Внезапно Элизабет ощутила на своей спине чей-то взгляд. Она осмотрелась по сторонам, но кроме безмолвной и обезличенной пустоты ничего не заметила. Все тонуло во мраке, как и тот, кто наблюдал за ней.

Грейс поспешно зашла в гостиницу и, забрав ключ-карту от номера, немного размялась, забравшись на нужный этаж по лестнице. Потом за несколько секунд она преодолела оставшееся расстояние и оказалась в своей комнате наедине с тревожными мыслями. Ее дыхание заметно участилось, а сердце в груди словно сжимала невидимая рука. Элизабет почему-то не сомневалась, что этот взгляд, впившийся в нее, изучающий ее всю, принадлежал именно тому, за кем она охотиться. Но в этой неравной игре еще до конца не было понятно, кто является жертвой, а кто охотником.

Их игра началась с того самого момента, как Грейс вышла из автобуса, и она медленно втянула в нее всех остальных. Теперь с каждым днем Элизабет все отчетливей понимала, что смерть приближается. Пока она видела лишь ее пугающий силуэт, а ее бессмертная душа уставилась на девушку мутными пустыми глазами. В них Грейс видела собственное отражение, кривое и уродливое.

«Мне надо успокоиться! — взволнованно подумала девушка, понимая, что именно так она и сойдет с ума. — Но я уверена в том, что кто-то на меня смотрел. Мне только не надо из этого раздувать большую проблему. И не давать воображению свободно рисовать в моей голове настолько дикие и вызывающие образы!» — она устало присела на диван, а потом просто упала на него, поджав под себя ноги, как маленький ребенок.

11
{"b":"648354","o":1}