Мужчина открыл дверь и вылез из машины. На нем была теплая куртка и темные очки, полностью скрывающие глаза. Он обладал правильными чертами лица и короткими взъерошенными волосами. От незнакомца веяло уверенностью и силой.
— Мэйсон! — Айзек хлопнул друга по плечу и мужчина в ответ наигранно стукнул того в подбородок.
— Мистер Андерсен, — беспристрастно сказал Мэйсон, напомнив тем самым девушке какой-то крутой фильм, который Грейс смотрела однажды давным-давно.
— Как твои дела? — Айзек взял свой походный ранец и закинул в багажник внедорожника, когда мужчина его открыл.
— Хорошо, — моментально ответил Мэйсон и пытливо уставился на Грейс, которая все это время безмолвно наблюдала за сценой, — а кто эта симпатичная девушка?
— Элизабет, — ответил Андерсен, и мужчина одобрительно посмотрел на друга.
Грейс еще раз глянула на часы. Полицейские, которые должны были ее доставить на туристическую базу «Айслэнд», так и не приехали. Неужели ей придется просить о помощи нового знакомого?
— Элизабет, а куда тебе надо? — спросил Мэйсон, подойдя к девушке.
— Айслэнд, — сухо ответила она, готовясь при встрече с местным шерифом вынести ему мозг.
— О, мы как раз туда направляемся отдохнуть. Может, поедешь с нами? — в глазах мужчины, кроме желания помочь, ничего не промелькнуло. Он искреннее хотел выручить Грейс, а она подсознательно искала и в этом какой-то подвох.
— Хорошо. А то те, кто должен был меня встретить, наверное, забыли обо мне, — грустно выдохнула девушка, обрекая себя на многочисленных расспросы со стороны двух парней.
— Я закину ваш багаж, — подмигнул Мэйсон и, как настоящий мужчина, выполнил свои обязанности по ухаживанию за Грейс.
Элизабет не стала ждать, когда ей откроют дверь машины. Она сама запрыгнула на заднее сидение и утроилась на кресле позади водителя. Парни многозначительно посмотрели на нее и что-то друг другу прошептали. Мэйсон хлопнул дверцей багажника и, обойдя внедорожник, вернулся на свое законное место. Айзек сел на переднее пассажирское сидение и застегнул ремни безопасности.
— Ах, — стукнул себя по лбу мужчина, — чуть не забыл! — он перебросил через себя ремень и провернул определенные манипуляции, послышался щелчок.
— Безопасность — превыше всего! — серьезно заявил Андерсен и, немного поерзав, замолчал.
Мэйсон с полоборота завел внедорожник, и машина помчалась вперед, быстро нарастив высокую скорость, словно она и не останавливалась. Элизабет притихла, рассматривая однообразный пейзаж за окном. Пока она ехала на автобусе, первую половину пути ее окружали зеленые леса, цветущие луга и поля, а также одинокие фермы и заводы. Изредка по дороге случалось увидеть поселения, общины или провинциальные городки, где не любили чужаков.
Вторая половина пути состояла из частых подъемов в гору или резких спусков вниз. Грейс рассматривала цепь горных хребтов, одинокие вершины необъятных гор, укутанные плотным снегом. В некоторых местах облака были настолько низки, что касались острых вершин, а другие скрывали их от человеческого глаза, словно пытались, таким образом, что-то утаить. Пару раз Элизабет могла поклясться, что видела маленькие черные точки, которые брели по снегу, поднимаясь вверх на гору. В общем, со временем пейзаж ей начинал надоедать.
В поездке на машине прослеживалась подобная ситуация. Вот только горные хребты не удалялись, а зловеще приближались, увеличиваясь в росте. Они были похожи на великанов, которые словно застыли и превратились в камень давным-давно. И за это время природа вытесала из них своеобразные произведения естественного искусства.
«Прекрасные места, — подумала Грейс, подводя мысленно итог своих наблюдений, — но чертовски опасные!» — и она проследила взглядом за одинокой птицей, пролетевшей мимо машины.
Из-за того что солнце скрылось за плотными тучами и вокруг в мгновение ока потемнело, Мэйсон снял очки. Элизабет заметила, что мужчина любопытно на нее посматривает через зеркало заднего вида. В его глазах золотистого оттенка промелькнуло еще кое-какие эмоции. Особенно в тот момент, когда Грейс стало жарко, и она расстегнула куртку. И тогда он наконец-то спросил у нее:
— А ты откуда родом, Элизабет?
— Из Вашингтона, — преспокойно ответила девушка, словно не замечая того, что Мэйсон похотливо глядел на нее.
— Ты забралась далеко от дома, — его слова прозвучали больше как предостережение, чем удивление. — А зачем сюда приехала?
— По делам, — напряглась Грейс. Правой рукой она машинально дотронулась до пистолета. — И решила некоторое время отдохнуть от семьи.
— Понимаю, — покачал головой Мэйсон, — мои родители до сих пор сильно опекают меня.
Элизабет неохотно признала, что в ней стали преобладать больше профессиональные качества, и она совершенно разучилась общаться с нормальными людьми. Мэйсон начал рассказывать какую-то историю из детства, когда они вместе с Айзеком часто хулиганили и доставляли неприятности. Но девушка не особо вслушивалась в это. Она постаралась вспомнить, когда в последний раз общалась с семьей. Вот только несколько лет подряд Грейс занята тем, что ловит преступников и порой убивает тех, кто сопротивляется. Ей приходилось стрелять в человека. После первого случая она некоторое время просыпалась по ночам, видя кошмары с тем бедным парнишкой, которого застрелила. Элизабет месяц посещала психолога и работала над избавлением от чувства вины.
А потом она часто стала применять пистолет, когда сталкивалась с различными бандитскими группировками и маньяками, которые боролись до конца. Она знала, что смерть не такая, какой ее показывают в фильмах, она не прекрасна. Она ужасна, противна до тошноты. А потом привыкаешь смотреть на все это. И спустя какое-то время можешь спокойно что-то жевать и рассматривать останки очередного трупа.
— Элизабет, — переспросил Айзек, заметив, что девушка витает где-то в облаках, — о чем задумалась?
— Ни о чем, — не сразу вернулась к реальности Грейс. Мэйсон загадочно посмотрел на девушку, но промолчал.
— Вон туристическая база «Айслэнд», — махнул рукой Андерсен на здания, построенные на возвышенности и стоящие близко друг к другу.
Также от нее шла накатанная лыжниками трасса, напротив дороги, которую раскатали любители зимнего спорта и экстремального отдыха в горах. Грейс предварительно ознакомилась с тем, куда она ехала «отдыхать». В Айслэнде была гостиница с рестораном, где готовят вкусную еду за умеренную плату. Там же гараж со снегоходами, магазин со спортивным инвентарем и теплой одеждой. В центре располагалось здание администрации и мини-больница для пострадавших в случаях сильных снегопадов и метелей, когда добраться до городской больницы очень затруднительно. И вертолетная площадка с вертолетом для поисковых и спасательных работ. В общем, все как положено в современном цивилизованном мире.
— Я, кстати, слышал, что на днях в горах пропала еще одна группа начинающих альпинистов вместе с гидом Джеком Робинсоном, — вдруг заговорил Мэйсон, когда внедорожник начал медленно забираться в гору и тащиться, как черепаха.
— Быть такого не может, — отстранился Айзек, а в его глазах затаилась тревога.
— Я проверял, — Мэйсон с неохотой говорил об этом, — но Джек, как и остальная группа, считаются без вести пропавшими!
— Если честно я не могу в это поверить, — отмахнулся Андерсен. В нем горела, полыхала незримая надежда, что все это ложь или просто очередная выдумка.
— А кто такой Робинсон? — осторожно спросила Грейс, внимательно наблюдая за парнями.
— Мы втроем являемся друзья детства, — мрачно заговорил Айзек, опустив голову, — и мы друг для друга как братья.
— Прости, — девушка почувствовала угрызение совести, но ей надо было выудить из них еще немного информации, — он гид?
— Да, Джек им работает на этой базе. Водит людей в горы уже почти десять лет. Он профессиональный альпинист и еще ни разу под его руководством не гибли люди, — за Айзека ответил Мэйсон, который, наверное, свыкся с мыслью о потери друга. Но Грейс также заметила в его глазах призрачную надежду на то, что товарищ еще жив.