Литмир - Электронная Библиотека

Приблизившись и присев на подлокотник его кресла, Мэллори мягко провела пальцами по его давно небритой щеке. С подобной растительностью на лице он выглядел уж совсем непривычно, но девушке, кажется, даже нравилось.

— Ты в порядке? — вдруг встревоженно спросил Майкл, поднимая взгляд на Мэллори.

— А что? — удивленно переспросила она.

— У тебя кровь из носа идет…

Девушка поднесла руку к лицу и увидела, как на пальцах остались красные пятна.

— Странно… — пробормотала она.

Мэллори уже поднялась на ноги, чтобы отойти в ванну и умыться, как вдруг ее резко повело.

Мужчина едва успел ее подхватить, чтобы та не рухнула на пол.

С обеспокоенным видом, он уложил девушку на диван. Тяжело дыша, Мэллори пыталась сфокусировать хоть на чем-то взгляд, но перед глазами по-прежнему все расплывалось. Головокружение медленно отступало, а вот чувство тошноты, напротив, набирало обороты.

— Ты как? — тихо спросил он, глядя на побелевшее лицо девушки.

— Наверное, я съела что-то не то, — поморщившись ответила Мэллори, чувствуя, как слюна во рту уже приобрела кислый привкус. Надо бы поскорее уже добраться до ванной, чтобы ее не стошнило на только что отчищенный диван.

Девушка уже хотела попросить Майкла помочь ей туда добраться, но когда оглянулась, ее сердце испуганно замерло.

— Что случилось? — почти шепотом спросила она.

Такого выражения лица у Лэнгдона, Мэллори, пожалуй, не видела еще ни разу. Он застыл как каменная статуя, но в глазах отражалась такая смесь потрясения, ужаса и непонимания, что девушке стало страшно.

Наконец, шумно сглотнув, Майкл хрипло произнес:

— Их два.

— Чего два? — с недоумением переспросила Мэллори.

— Сердца. В тебе. Я его слышу.

Глаза девушки расширились от изумления, а рука инстинктивно легла на живот.

— Но ты же говорил…

— Я говорил то, что сказали мне, — тем же осипшим голосом сказал Майкл, который, кажется, сейчас был уже готов к тому, чтобы потерять сознание, настолько сильно он побледнел.

Мэллори до боли прикусила губу. А она то свою недельную задержку списала на усталость и долгие путешествия по радиоактивным лесам… Но если все именно так, как предположил Лэнгдон… Наверное, она даже не знала, как реагировать на подобную новость, уж слишком она была неожиданной.

Сердце Майкла колотилось с такой силой, что, казалось, сейчас проломит ребра. Выходит, слова Кларка были враньем?.. Ни то чтобы его сильно удивила способность мессии лгать, но как же тогда объяснить все те проваленные эксперименты по воспроизведению детей в лаборатории? Впрочем, если подумать, мужчине приходило на ум лишь одно объяснение. Он не был бесплоден, но едва ли, хоть от один обычный смертный человек был способен выносить и родить ребенка от антихриста. Но Мэллори больше не являлась таковой…

Девушка напрочь забыла, что ее тошнит, когда увидела, как по застывшему лицу Майкла вдруг молча покатились слезы.

— Извини, — надломленным голосом пробормотал мужчина, глядя, как Эсси нервно сжалась на диване, — я не хотел тебя пугать.

Девочка недоверчиво посмотрела в ответ. Она привыкла к любым словам и поступкам относиться настороженно. К этому ее приучил мистер Кларк, что почти всегда говорил с ней мягко и ласково, но его поступки в корень противоречили словам.

— Вам плохо? — неожиданно для незнакомца спросила Эсси.

Человек чуть вздрогнул, глядя на нее. Большие карие глаза смотрели с таким знакомым выражением, что в груди тут же прошибло ноющей болью.

— Хуже уже все равно не сделать, — кое-как выдавил кривую улыбку мужчина.

Девочка снова смущенно умолкла, отводя взгляд.

— Зачем тебя сюда отправляют? — тихо спросил незнакомец.

— Мистер Кларк наказывает меня, когда я плохо себя веду, — пробормотала Эсси, продолжая нервно царапать обивку дивана.

Рука мужчины судорожно сжалась в кулак, но он изо всех сил старался не измениться в лице, чтобы снова не напугать девочку.

— И за что? — переспросил он.

— Иногда… я делаю людям больно, — пристыженно опуская взгляд сказала она.

— Потому что они делают больно тебе?

После этого вопроса, Эсси удивленно подняла глаза на мужчину.

— Откуда вы знаете?

— Догадался, — хмуро ответил он, снова касаясь ладонью лба.

— Ты зачем встала? — недовольно спросил Майкл, заметив, как Мэллори, держась за шестимесячный живот, медленно спустилась с лестницы.

— Я уже не могу лежать, — жалобно заныла девушка, — сам попробуй несколько суток проваляться в кровати не вставая.

Подойдя к Лэнгдону, Мэллори поднялась на цыпочки, касаясь коротким поцелуем его губ. Мужчина выглядел устало. Беременность протекала не самым гладким образом. У девушки часто случались обмороки, не говоря уже о токсикозе, что продлился почти что до пятого месяца. А так как акушеров-гинекологов здесь было не сыскать, у Майкла на фоне беспокойства за Мэллори, уже почти развился невроз.

— А вот тебе точно уже нужно выспаться, — сказала девушка, заботливо поглаживая Лэнгдона по плечу, — ничего ужасного со мной не случится, если ты поспишь восемь часов, а не три.

Майкл шумно выдохнул и покачал головой. Мэллори была в своем репертуаре. Как бы плохо ей ни было самой, она всегда куда больше пеклась о его самочувствии и проблемах, нежели о своих.

— Ты ведь хотела пройтись, — хмуро сказал он, — давай уж лучше со мной, чем одна.

— Но ты и так уже с ног валишься…

— Мэллори!

— Ладно, — закатила глаза девушка.

Набросив поверх платья зеленую парку, Мэллори осторожно вышла на крыльцо, стараясь не показывать Майклу, что ее все еще немного мутило после долгого лежания в постели.

Мужчина опустил руку ей на талию, тесно прижимая девушку к себе. Он так боялся, что она может упасть, что чуть ли не на каждом шагу, придерживал ее на всякий случай.

Шагая по мелкой гальке, Мэллори смотрела в сторону волн, что сегодня особенно высокого поднимались от сильного ветра. Где-то вдалеке на горизонте уже можно было заметить всполохи и рокот грозы.

И тут, девушка вдруг болезненно поморщилась, схватившись за живот.

— Эсси, зачем же так толкаться?..

Майкл замер на месте, встревоженно глядя на нее.

— Ей уже явно хочется наружу, — слабо улыбнулась Мэллори, чувствуя, что боль уже отступила.

— Ты так уверена, что это «она»?

— Почти, — усмехнулась девушка, снова прижимаясь к Лэнгдону и шагая вперед.

— А имя «Эсси» я от тебя сегодня впервые слышу, — хмыкнул Майкл.

— Вспомнила недавно одну сказку, что слышала в детстве, — тихо проговорила Мэллори, — кажется, там была принцесса по имени Эсси, что попала в страну гоблинов…

— Звучит не слишком обнадеживающе, — со смехом фыркнул мужчина.

— Мне всегда нравилось, какой она была храброй, — улыбнулась девушка, — и что, в конце концов, она смогла выбраться и победить, не дожидаясь, когда за ней соизволит прискакать принц.

— Боюсь представить, что ты тогда для мальчика сможешь придумать, — покачал головой Лэнгдон.

Удар молнии прозвучал уже громче и Майкл настойчиво потянул Мэллори в дом. В такую погоду было уже явно не до прогулок.

Эсси слабо болтала босыми ножками, которые не доставали до пола с края дивана. Находиться в этом странном месте в обществе незнакомца, было, разумеется, куда приятней, чем прятаться по лабиринту от монстров, преследующих ее. Интересно, а сможет ли она попасть сюда снова, когда мистер Кларк в очередной раз решит наказать ее?

Но пока Эсси молча размышляла об этом, откуда-то за спиной вдруг послышался знакомый грохот и вой. Вздрогнув всем телом, девочка с ужасом уставилась на одну из стен, из которой с треском и отвратительным хлюпаньем, стало выбираться чудовище. Похоже, они нашли ее даже здесь.

Вскочив на ноги, Эсси рванула вперед, но ее руку резко перехватила крепкая ладонь.

— Ты не можешь бегать от них постоянно, — жестко выговорил мужчина, опускаясь рядом с девочкой на колени, чтобы посмотреть ей прямо в глаза.

79
{"b":"648024","o":1}