Литмир - Электронная Библиотека

Рейч, до этого момента готовая развернуться и уйти, просто опешила:

— Брендон бьёт тебя?

— Да, не знала? — засмеялась Эмма, закуривая новую сигарету, — постоянно. А потом у нас такой секс! Тебе и не снилось, я гарантирую это! Сначала мне было неприятно, но потом я стала испытывать настоящее блаженство, — всё не унималась она, — я плохо помню школу, но по биологии, по-моему, нам говорили, что в мозге есть штуки, которые отвечают за боль и удовольствие, и они расположены близко. Видимо, у меня они расположены не просто близко, а очень близко, — хрипловато рассмеялась она, — по весне Бренд мне всыпал по первое число и вывихнул плечо, так я чуть не кончила от этого ощущения, которое просто выворачивает тебя наизнанку! Серьезно! Это было что-то невероятное. Потом он, правда, разбил мне нос и губу, что не так вкатывает, но потрахались мы всё равно знатно.

Чаша терпения Рейчел была переполнена, ей стало физически тошно. Она молча открыла кошелек, достала оттуда сто долларов, и протянула их Голдфайн:

— Возьми себе пару выходных, — угрюмо сказала она, — а то у тебя совсем уже крыша едет.

— Спасибо! — с радостью приняла подачку Эмма, — меня, правда, еще клиенты в баре ждут, два сразу, я пойду?

— Иди, иди, — кивнула Рейч. Она с облегчением отметила, что Эмма была так занята рассказом о своих извращениях, что, похоже, даже не совсем поняла или забыла, что перед ней Рейчел.

Когда Голдфайн, качаясь, ушла в бар, Рейчел схватилась за голову и уставилась в звёздное небо. Слишком много информации, нужной и ненужной, она получила всего за пару часов. «Что же мне теперь делать? Еще раз попытаться попасть к матери? Ехать домой? Или вовсе отправиться к отцу?» — бились у нее в голове вопросы без ответа. Так и не решив, как поступить, она медленно побрела по той же галечной дороге прочь от бара…

Комментарий к Глава 21. Лошадь без хвоста

Если честно, я не поняла, каким образом мой рассказ от выбора платьев перешел к такой жестокой жести 0_0

А название части - часть любимой фразы матери Рейч. Упоминается в 8 главе.

========== Глава 22. Разбитое сердце ==========

Лекс честно и логично распределил имущество в своём завещании: Бекке он оставил дом и все находящиеся в нём ценности, а Джею — бизнес и машины. Мартин-младший очень быстро вступил в права наследства, и к началу октября уже почти три месяца управлял отцовским предприятием. Хотя слово «управлял» было не совсем корректным в его случае. Потому что всё, что он делал на работе, заключалось в судорожном питье чая, поедании лёгких успокоительных и получении нагоняев от Чарли за нескончаемые косяки.

Как все и предполагали, Джей стал лишь номинальным директором компании, на самом деле же ей управлял незаменимый Чарли Торн. Джейсон не был дураком, вся его проблема заключалась в неопытности и мнительности, от чего процесс адаптации шёл неимоверно тяжело. Он, погруженный в свои тревожные мысли, часто пропускал мимо ушей указания и советы Чарли, который пытался научить его премудростям работы со счетами и другими финансовыми документами, и выполнял всё неверно. Допускал ошибки в самых простых расчётах и формулировках, чем, естественно, злил матёрого финансиста, и, хотя Торн высказывал свои замечания максимально тактично, Джей принимал всё очень близко к сердцу и вечно сидел с глазами на мокром месте. Нервничая, он начинал ошибаться еще больше, от чего разочаровывался в себе и своей компетентности.

Чарли, будучи довольно доброжелательным, пытался объяснить новоиспеченному директору, что, во-первых, он только учится и многое поймёт лишь с опытом, а, во-вторых, претензии он предъявляет только к качеству работы, а не к самой личности Джея. Юноша, вроде бы, соглашался, но в душе очень сильно переживал. К тому же, неуверенный в себе Джейсон надеялся завязать с Чарльзом дружеские отношения, но мужчина держал дистанцию. Однажды, выслушав очередные претензии по поводу неверно оформленных документов, Джей, еле сдерживая слёзы, воскликнул:

— Я просто бездарный и тупой!

Чарльз удивленно взглянул на него:

— С чего ты взял?

— Да с того, что мне даже простейшие вещи надо объяснять по пять раз, а я всё равно не понимаю. Я настоящий лузер!

— Джей, — мягко сказал финансист, — у тебя ведь даже специального образования нет. Я хоть раз сказал, что ты глупый? Я просто указываю тебе на ошибки и рассказываю, что надо предпринять, дабы устранить их. Знаешь, столько лет крутясь в бизнесе, я видел немало тупых, и ты явно не один из них. И в чём ты лузер? Не каждый в девятнадцать лет сможет взять на себя ответственность за целую компанию! Чего ты так переживаешь? Всё будет в порядке, ты довольно быстро учишься и всё понимаешь, просто много психуешь и торопишься, вот и допускаешь ошибки. И в этом нет ничего страшного. Все учились и ошибались, никто не пришел на работу и тут же стал выполнять её идеально! Тем более, я, вроде бы, довольно корректно и спокойно с тобой разговариваю, так что, обижаться тебе не на что.

Джей, конечно, понимал, что Чарли совершенно прав, но ему было так неприятно, что он не смог сдержаться и всхлипнул, вытирая рукой выкатившуюся слезу.

— Чёрт, Джей! — откинулся Торн на спинку кресла, — мне, вообще, не свойственно чувство вины, но сейчас я ощущаю себя полным подонком! Чего ты плачешь?

— Перестаньте, — махнул рукой Джейсон, — вы ни в чём не виноваты, а, наоборот, совершенно правы. Просто… я не справляюсь со всем этим. За последние несколько месяцев столько всего произошло! Я ведь до сих пор не могу смириться со смертью папы, кажется, спущусь утром на кухню, а он там намазывает масло на тост. Но вместо этого вижу лишь вечно ругающихся Бекку и Крис. Они так орут, что мне начинает казаться, будто я на каком-то базаре. Это просто ужасно. Я не привык ко всему этому. Бекка, конечно, закатывала скандалы и при папе, но не в таком количестве и масштабе. К тому же, им обеим плевать на всё и всех, кроме себя, мне даже поговорить не с кем. От друзей я отдалился, у них столько собственных проблем, что с моими им разбираться недосуг. А тут еще и эти бумажки, в которых я ни черта не разбираюсь! Как же не чувствовать себя неудачником?

Чарли, глубоко вздохнув, поднялся со своего рабочего места и прямо-таки по-отечески положил юноше руку на плечо:

— Джей, пойми, ты всегда можешь отказаться от непосредственной работы и просто называться руководителем компании. Я и сам прекрасно справлюсь. Но дело в том, что я могу уволиться, уехать, да умереть, в конце концов. Боже упаси, конечно, но в этой жизни всё переменчиво. И что получится? Ты не будешь понимать, за что хвататься, как планировать работу, заключать контракты, правильно вести документацию. Конечно, у нас есть и другие толковые ребята, Уолтер или Анджела, например, но никто из них не знает специфику отрасли и этого конкретного предприятия так досконально, как я. Не думаю, что ты в этом случае справишься со всеми делами. Просто осознай и прими тот факт, что я не специально издеваюсь над тобой или хочу обидеть, просто я учу тебя, как делать правильно, а ты всё так бурно воспринимаешь.

— Я просто… понимаете… — начал запинаться Джей, — у меня всегда всё получалось. В учёбе, я имею в виду. Никто меня не ругал, я всё выполнял правильно и в срок. А здесь же… я из кожи вон лезу, чтоб всё сделать, как надо, а в итоге всё равно получается что попало, вот я и расстраиваюсь.

— Я понимаю, — кивнул Чарли, — но ведь не ошибается только тот, кто ничего не делает. Никто не умрёт и не обанкротится, если ты перепутаешь одну цифру, но это будет выглядеть непрофессионально. Отошлём мы такой документ кому-нибудь, а они увидят ошибку и вернут его нам. Почту примет Леи Адлер, а если ей в руки попадает что-либо, что угодно, об этом узнают все. Тогда точно все сочтут тебя лишь удачливым безголовым наследником, а тебе это надо? Я же хочу уберечь тебя от ошибок и от никчёмных пересудов! Лучше тебя пожурю я, чем будет обсуждать весь коллектив.

— Хорошо, — вымученно улыбнулся Джейсон, — я всё понял и переделаю сейчас этот счёт. Когда закончу, можно пойду домой?

47
{"b":"647281","o":1}