- Давай еще! Ну же! Иди ко мне! - помахивая мечом, весело закричал ему принц. Барон резко обернулся и со звоном ударил ему в клинок так, что меч принца Ральфа вывернул ему кисть и едва не вылетел из руки. Но принц все-таки удержал свое оружие и отскочил назад, подальше от противника.
- Еще! Ну же! Давай сюда! Еще! Еще! - весело помахивая мечом, выгибая спину, подставляя для удара голову, подзадоривал он барона к новой вспышке бешенства.
- Довольно! - грозно приказал граф Прицци и объявил - победитель сэр Булле.
- Я бы тебя убил! - ощерившись как мокрая крыса, зло бросил барон Доццо наследнику Гирты, и с кисти со звоном зашвырнул затупленный меч для потешных поединков далеко к кустам, забегал дикими глазами в поисках своей спутницы и, истерично размахивая руками, расталкивая весело обсуждающую представление толпу, затопал прочь с ринга.
- Сэр Аксель Фарканто! - торжественно и весело объявил полненький усатый рыцарь, помощник графа Прицци - и сэр Вертура, наш великолепный гость из Мильды!
В центр круга вышел тот самый долговязый молодой рыцарь, спутник рыжей подруги принцессы Вероники. Он был выше детектива на полголовы, сутулился в своей кургузой пелерине, примеряясь к оружию, зажато вытягивал необычайно жилистую для своей тощей комплекции руку, проверяя, удобно ли лежит, выставлял вперед и убирал обратно назад меч.
- Вас сильно или больно? - словно бы по секрету, приложив ладонь к щеке, но достаточно громко, чтобы слышали все, задорно играя лицом, поинтересовался он у детектива.
- Как всех - пожал плечами Вертура и проверил, свободно ли ходят руки в выданной ему казенной бригандине. Он выпил вина, чтобы унять дрожь и мысленно осенил себя крестным знамением. Ему дали латную перчатку и наруч, который был несколько неудобен. Детектив надел их и тоже, чтобы проверить, удобно ли, взмахнул своим мечом, чем снова развеселил всех.
Запел свисток. Поединщики отсалютовали друг другу. Вертура всегда думал, что умеет быстро вставать в стойку, но в этот раз не успел. Меч в руке противника резко выстрелил от локтя, и детектив даже не успел понять, что случилось - стремительный и тяжелый таранный удар едва не опрокинул его навзничь, прижег грудь даже через металлическую чешую бригандины.
От столов послышалось унизительное 'фу!', но поединок был явно далек от завершения. Детектив отошел на пару шагов назад, мысленно представил себе, как делать упражнения, которые он отрабатывал со своим более коротким мечом и, когда Фарканто попытался повторить свой однажды сработавший прием, резко сбил его клинок в сторону и, подавшись всем корпусом вперед, бросился на него. Подбежав почти вплотную, он со всей силы толкнул противника обеими руками и рукоятью меча, как это делают полицейские в драке с пьяными мастеровыми на улице, чтобы повалить, чем вызвал у зрителей очередную серию не менее скептических возгласов и аплодисментов. Но Фарканто был не пьяным мастеровым, которого надо было повалить и доставить под арест - он удержался на ногах, резко разорвал дистанцию и ударил Вертуру снова. Детектив зашатался - внезапная жгучая боль поразила его. Левая рука отнялась, он едва не потерял равновесие и резко отпрыгнул назад, прикрываясь вытянутым мечом, пошел по кругу, чтобы выиграть время. От боли его шатало, силы покидали его, перед глазами плыли стремительные черные и алые круги.
Его противник не спешил наступать и детектив, пытаясь сохранить лицо, выдохнул.
- Я могу еще...
Фарканто поднял меч и вопросительно посмотрел на графа Прицци, тот чиркнул медиатором по струнам и отрицательно покачал головой.
- Довольно - только и сказал он и кивнул распорядителю. Тот объявил победителем молодого рыцаря и позвал на ринг следующих по списку.
- Живой? - манерно поинтересовался у детектива Фарканто и, перекинув меч в левую руку, протянул детективу правую, чтоб обняться с ним.
- Почти...- сдавленно ответил тот и, ткнувшись с ним локтем, попытался обнять его травмированной рукой в ответ. Он едва удерживался от того, чтобы сохранить хоть остатки достоинства и не начать оправдываться что он прежде всего полицейский, а не дуэлянт и вообще плохой боец.
- Ну бывает! - жеманно улыбнулся рыцарь - пойдемте пить!
- Я вас подвел... - заметив внимательный взгляд принцессы, склонил перед ней повинную голову детектив, когда они с Фарканто и его рыжей подругой, восхищенной демонстрацией ловкости своего возлюбленного, вернулись к парапету.
- Значит, теперь ваша жизнь, ваш меч и ваша женщина принадлежат мне! - весело ответила герцогиня. Фужер в ее руке был уже пуст, на щеках играл румянец, в глазах горели веселые огоньки - и вы умрете, когда я вам прикажу, ясно это?
- Да, Вероника тут самая главная, если вы еще не поняли! - подтвердил Фарканто, важно закивал в знак подтверждения.
- Больно? - с интересом спросила у детектива его рыжая спутница, глядя, как он ощупывает ушибленный локоть, который уже потихоньку начал отходить.
- Ушиб... - сдавленно ответил он ей.
- Ну, у нас тут такое в порядке вещей! - отмахнулся, ответил ему Фарканто и энергично кивнул на парапет - недавно одного хама вообще вон туда выбросили.
- Раз такие ловкие, что ж на войне себя не проявили? - все-таки не удержался и отомстил за все обиды детектив, поздно спохватившись, что не стоило этого говорить, но его спас хвастливый молодой рыцарь.
- Меня там не было! - заулыбался Фарканто, спьяну перебив принцессу, которая как будто была уже готова ответить на эту дерзость, заиграл лицом - книжки читал, лекции за партой слушал в Столице!
- Мы там и познакомились! - пьяно ласкаясь к нему плечами и головой, явно гордясь своим таким неловким с виду, но таким сильным и умелым кавалером, отвечала рыжая подруга принцессы - вот он меня сюда и привез! Я тоже не местная! Поначалу тоже была сплошная дичь, а теперь сама жить не могу без этой Гирты!
Пришел паж, принес фужеры с легким, приправленным какой-то ароматной травой спиртным напитком.
- Ну, чтобы не скрещивать мечи на войне! - провозгласил тост Фарканто.
Все утвердительно кивнули, подняли фужеры и только сделали по глотку, как откуда-то из-за дома послышались возбужденные призывы о помощи и женские крики. Детектив резко обернулся. Насторожились и у столов, граф Прицци опустил гитару, прислушался что случилось.
- Сэр Барко! - крикнул кто-то - это Оскар! Скорее!
- Что там еще такое? - неприязненно спросила у Фарканто рыжая подруга принцессы.
- Не знаю, скандал какой-то - беззаботно пожал плечами тот - пойдемте посмотрим.
Все поспешили через зал на первом этаже, в парк на другой стороне дома. Но рыжая подруга принцессы сделала предупредительный жест чтобы следовали за ней. Чтобы не проталкиваться через толпу, она, как будто была хозяйкой в этом доме, повела всех в сторону, в одну из раскрытых дверей, какой-то просторной комнаты с большими удобными креслами. Пройдя ее насквозь, открыв незапертую высокую, от пола до потолка прозрачную арочную дверь, вывела всех на другую сторону дома. Ее расчет оказался верен - получилось так, что пока все мешали друг другу, уступали дорогу женщинам, проходили через двери и между украшенных вьющимися растениями решеток и столов, детектив, принцесса и ее спутники, сделав небольшой крюк, оказались почти что первыми на другой стороне особняка графа Прицци, где на небольшой площадке с фонариками и клумбами под елями случилось очередное неприятное происшествие. Уже знакомый Вертуре по второму поединку барон Оскар Доццо, мотая из стороны в сторону за воротник мантии тряс растрепанную, упавшую перед ним на колени женщину. Со всей свирепостью, с треском рвал ее одежду, и стуком плотницкой киянки, бил кулаком по лицу сверху вниз.
-Дрянь! Гадина! Потаскуха! Подстилка! - брызжа слюной сквозь зубы, страшно кричал он ей.
Рядом, оставляя за собой на белом песке аккуратной парковой дорожки пыльные кровавые следы, прижимая ладонью развороченный ударами меча живот, отползал спиной незнакомый детективу усатый, с бакенбардами, мужчина лет тридцати.