– Не уверена, что он нас выдержит, – с сомнением заметила я.
Он коснулся своего плоского живота.
– Ты на что намекаешь?
– Нет, ты, я…
– Да я шучу, Мэдди.
– Знаю, – сказала я, но щеки все равно покраснели.
Он улыбнулся и встал.
– Подержи секундочку.
Сет передал мне свой большой стакан, подошел к окошку с водительской стороны и начал что‐то рисовать на пыльном окне моей машины.
– Что ты делаешь? – спросила я.
Его палец двигался по стеклу.
– Мэдди – это уменьшительное? – спросил он.
– Да, сокращенно от Мадлен, произносится по‐французски.
– Я понятия не имею, как говорят французы.
– На французском оно пишется как «Мэ‐де-ле-и-не», а произносится «Мадлен»[6].
– А, понятно, очень по‐французски.
Я засмеялась.
– А зачем тебе?
– Просто так. – Он продолжил рисовать или, возможно, писать на моем стекле, но я ничего не видела, потому что было темно и он закрывал его собой. – Почему оно так произносится? – спросил он.
– Мой папа до свадьбы много путешествовал. Еще одна причина, почему он теперь был недоволен своей жизнью. Вслух он этого не говорил, но всегда с трепетом рассказывал о своих путешествиях.
Сет все еще стоял у окна.
– Если будешь долго там стоять, мне придется выпить весь твой лимонад, – пригрозила я.
Он оглянулся на меня:
– Серьезно? Это на тебя не похоже.
– В смысле?
– Уверен, сейчас в твоей голове крутится статистика о мононуклеозе и школе.
Я засмеялась. Он почти угадал. У меня был пунктик насчет микробов, потому что я знала, как легко они распространяются. Но я решила доказать ему, что он не прав, поборола в себе желание вытереть трубочку и сделала глоток, чтобы он не считал меня занудой. По вкусу я поняла, что это газировка «Доктор Пеппер».
Он улыбнулся и кивнул, словно признавая свою ошибку, а затем развернулся ко мне, но так и не отошел, и я не увидела, что он сделал с окном.
– Ну, надо отпустить тебя к твоим друзьям.
– Точно. Друзья. – Я отдала ему лимонад.
– Что они тебе подарили?
– А?
– На твой день рождения? Какие подарки ты получила от них на день рождения? Если не считать мой.
Он показал на конфеты, которые я держала, как самый драгоценный подарок на свете.
– Ох, м-м… Вообще‐то не знаю, мы пока не дошли до части с подарками. – Это была правда, мы даже близко к ней не подобрались. – Но чуть раньше мне вручили носки с ленивцами.
Он нахмурился:
– Носки с ленивцами? То есть носки, сделанные из… меха ленивцев?
Я засмеялась:
– Нет. Это обычные носки с изображением ленивцев.
– Но у нас в зоопарке нет ленивцев.
– Знаю, – сказала я.
– И ты любишь муравьедов.
– Знаю!
– Тебе их в шутку подарили?
Я пожала плечами:
– Наверно.
Он улыбнулся:
– Хорошо. Ну, увидимся позже, Мэдди из зоопарка.
Я засмеялась:
– Ты только что назвал меня Мэдди из зоопарка?
Он закусил губу:
– Извини, я иногда называю так тебя в разговорах с другими… просто вырвалось.
Он так зовет меня в разговорах с другими?
– Да, я тоже так тебя называю.
– Серьезно? – спросил он. – Ты называешь меня Мэдди из зоопарка?
– Смешно, Сет из зоопарка.
Он улыбнулся:
– Забавно, что мы так называем друг друга.
– Возможно, потому, что только там и видимся.
– Виделись – до этого момента, – поправил меня Сет. – Звезды наконец сошлись.
Я посмотрела на небо, будто его слова могли быть правдой, а потом снова заглянула ему в глаза.
– Точно. До этого момента.
Он сделал несколько шагов к своей машине.
– Кстати о зоопарке, ты завтра идешь на собрание персонала?
Я кивнула, и он открыл дверь машины.
– Круто. Тогда увидимся, – сказал он и сел внутрь.
Я едва сдержалась, чтобы не попросить его остаться. Можно было признаться, что подруги меня кинули, но это прозвучало бы глупо, и он, вероятно, решил бы, что теперь обязан меня развлекать. Но он ничего не мог сделать. Его же наказали. Мне не хотелось напрашиваться к нему на киномарафон или заставлять и дальше стоять со мной на парковке.
– Пока, – сказала я.
– Счастливого дня рождения!
Он помахал мне и уехал.
– Да, счастливого, – прошептала я.
Повернулась к машине и замерла у окна, возле которого он провел несколько минут.
«Мадлен, с днем рождения, читай имя, как французское население.
(Я пытаюсь рифмовать.)
Увидимся скоро.
В том месте, что мы называем зоо…
(Почти получилось.)»
Я засмеялась. Какой он смешной. И села в машину. Возможно, день прошел не так уж плохо.
Глава 7
«МНЕ ТА-А-АК ЖАЛЬ! Завтра в школе все объясню! Пожалуйста, не обижайся на меня!» – такое сообщение от Блэр я получила утром в воскресенье, когда проснулась. Я долго смотрела на него, не зная, что ответить. «Ничего страшного» не подходило, потому что я понятия не имела, о чем шла речь. И Элиз до сих пор молчала. Я решила не отвечать. Таким пассивно-агрессивным образом хотела показать ей, что все еще злюсь и обижаюсь.
Я взяла ноутбук в кровать и все утро изучала сайт университета Сан-Диего. После перехода по каждой ссылке решила не отправлять им полное отчаяния письмо о том, что их оповещение о приеме могло случайно оказаться в мусорке. Если меня приняли, через пару недель после отправки бумажных копий они вышлют электронные. Так что все в порядке. Если меня приняли. Вскоре пришло время отправляться в зоопарк на собрание. Хотя бы это немного меня отвлечет.
* * *
Сет сидел в самом последнем ряду в комнате для персонала. Кэрол стояла перед рядами стульев и отмечала, кто пришел. Инстинкт подсказывал сесть на место в первом ряду, прямо посередине, как я обычно садилась на уроках, но тут Сет мне улыбнулся, и я направилась к нему. Он вытянул перед собой ноги, скрестив их в лодыжках, – этакий образ расслабленности.
– Привет, – сказала я.
Воротник рабочей одежды впился в шею, и я потянула за него.
– У тебя и правда носки с ленивцами, – сказал Сет, глядя на мои ноги.
Я задрала джинсы, чтобы он лучше рассмотрел.
– Я бы не стала врать про носки, Сет.
– Почему бы и не соврать?
– Если человечество не может быть честным в мелочах, то что с ним будет? – задала я риторический вопрос, принимая серьезный вид.
Он улыбнулся:
– Действительно.
Здесь наш разговор прервался, потому что Кэрол попросила внимания.
– Спасибо всем, что пришли. Хотелось бы чаще устраивать такого рода курсы повышения квалификации, когда появляется какая‐то новая информация или вводятся новые порядки.
Затем Кэрол приступила к разбору того, что мы уже знали. И что уже делали. На полу под стулом впереди лежала черная ручка. Сет ногой подкатил ее к себе, поднял, взял меня за руку и что‐то нарисовал на тыльной стороне моей ладони. Когда он отстранился, я увидела поле для игры в крестики-нолики. В центральный квадрат он вписал крестик. И протянул мне ручку.
– Уверен? – прошептала я. – Я тебя уничтожу.
Он не отложил ручку. Быстро оглянувшись на Кэрол и убедившись, что она на нас не смотрит, я взяла ручку и заполнила верхний левый квадрат. В итоге игра окончилась ничьей.
– Вот как ты уничтожаешь соперников? – насмешливо спросил Сет.
Я прищурилась, нарисовала на тыльной стороне его ладони поле и вписала в верхний правый угол нолик. Он внимательно посмотрел на поле, словно подозревая, что я уже следовала какой‐то стратегии, раз начала не с середины. Затем, похоже, решил, что это ничего не значит, и нарисовал в центре крестик. Каждый из нас успел сделать по два хода, когда Кэрол сказала:
– И пожалуйста, не катайтесь со Стэном. Ему надо работать, а он развозит всех подряд и ничего не успевает.