Литмир - Электронная Библиотека

– Не уверена, что он нас выдержит, – с сомнением заметила я.

Он коснулся своего плоского живота.

– Ты на что намекаешь?

– Нет, ты, я…

– Да я шучу, Мэдди.

– Знаю, – сказала я, но щеки все равно покраснели.

Он улыбнулся и встал.

– Подержи секундочку.

Сет передал мне свой большой стакан, подошел к окошку с водительской стороны и начал что‐то рисовать на пыльном окне моей машины.

– Что ты делаешь? – спросила я.

Его палец двигался по стеклу.

– Мэдди – это уменьшительное? – спросил он.

– Да, сокращенно от Мадлен, произносится по‐французски.

– Я понятия не имею, как говорят французы.

– На французском оно пишется как «Мэ‐де-ле-и-не», а произносится «Мадлен»[6].

– А, понятно, очень по‐французски.

Я засмеялась.

– А зачем тебе?

– Просто так. – Он продолжил рисовать или, возможно, писать на моем стекле, но я ничего не видела, потому что было темно и он закрывал его собой. – Почему оно так произносится? – спросил он.

– Мой папа до свадьбы много путешествовал. Еще одна причина, почему он теперь был недоволен своей жизнью. Вслух он этого не говорил, но всегда с трепетом рассказывал о своих путешествиях.

Сет все еще стоял у окна.

– Если будешь долго там стоять, мне придется выпить весь твой лимонад, – пригрозила я.

Он оглянулся на меня:

– Серьезно? Это на тебя не похоже.

– В смысле?

– Уверен, сейчас в твоей голове крутится статистика о мононуклеозе и школе.

Я засмеялась. Он почти угадал. У меня был пунктик насчет микробов, потому что я знала, как легко они распространяются. Но я решила доказать ему, что он не прав, поборола в себе желание вытереть трубочку и сделала глоток, чтобы он не считал меня занудой. По вкусу я поняла, что это газировка «Доктор Пеппер».

Он улыбнулся и кивнул, словно признавая свою ошибку, а затем развернулся ко мне, но так и не отошел, и я не увидела, что он сделал с окном.

– Ну, надо отпустить тебя к твоим друзьям.

– Точно. Друзья. – Я отдала ему лимонад.

– Что они тебе подарили?

– А?

– На твой день рождения? Какие подарки ты получила от них на день рождения? Если не считать мой.

Он показал на конфеты, которые я держала, как самый драгоценный подарок на свете.

– Ох, м-м… Вообще‐то не знаю, мы пока не дошли до части с подарками. – Это была правда, мы даже близко к ней не подобрались. – Но чуть раньше мне вручили носки с ленивцами.

Он нахмурился:

– Носки с ленивцами? То есть носки, сделанные из… меха ленивцев?

Я засмеялась:

– Нет. Это обычные носки с изображением ленивцев.

– Но у нас в зоопарке нет ленивцев.

– Знаю, – сказала я.

– И ты любишь муравьедов.

– Знаю!

– Тебе их в шутку подарили?

Я пожала плечами:

– Наверно.

Он улыбнулся:

– Хорошо. Ну, увидимся позже, Мэдди из зоопарка.

Я засмеялась:

– Ты только что назвал меня Мэдди из зоопарка?

Он закусил губу:

– Извини, я иногда называю так тебя в разговорах с другими… просто вырвалось.

Он так зовет меня в разговорах с другими?

– Да, я тоже так тебя называю.

– Серьезно? – спросил он. – Ты называешь меня Мэдди из зоопарка?

– Смешно, Сет из зоопарка.

Он улыбнулся:

– Забавно, что мы так называем друг друга.

– Возможно, потому, что только там и видимся.

– Виделись – до этого момента, – поправил меня Сет. – Звезды наконец сошлись.

Я посмотрела на небо, будто его слова могли быть правдой, а потом снова заглянула ему в глаза.

– Точно. До этого момента.

Он сделал несколько шагов к своей машине.

– Кстати о зоопарке, ты завтра идешь на собрание персонала?

Я кивнула, и он открыл дверь машины.

– Круто. Тогда увидимся, – сказал он и сел внутрь.

Я едва сдержалась, чтобы не попросить его остаться. Можно было признаться, что подруги меня кинули, но это прозвучало бы глупо, и он, вероятно, решил бы, что теперь обязан меня развлекать. Но он ничего не мог сделать. Его же наказали. Мне не хотелось напрашиваться к нему на киномарафон или заставлять и дальше стоять со мной на парковке.

– Пока, – сказала я.

– Счастливого дня рождения!

Он помахал мне и уехал.

– Да, счастливого, – прошептала я.

Повернулась к машине и замерла у окна, возле которого он провел несколько минут.

«Мадлен, с днем рождения, читай имя, как французское население.

(Я пытаюсь рифмовать.)

Увидимся скоро.

В том месте, что мы называем зоо…

(Почти получилось.)»

Я засмеялась. Какой он смешной. И села в машину. Возможно, день прошел не так уж плохо.

Глава 7

«МНЕ ТА-А-АК ЖАЛЬ! Завтра в школе все объясню! Пожалуйста, не обижайся на меня!» – такое сообщение от Блэр я получила утром в воскресенье, когда проснулась. Я долго смотрела на него, не зная, что ответить. «Ничего страшного» не подходило, потому что я понятия не имела, о чем шла речь. И Элиз до сих пор молчала. Я решила не отвечать. Таким пассивно-агрессивным образом хотела показать ей, что все еще злюсь и обижаюсь.

Я взяла ноутбук в кровать и все утро изучала сайт университета Сан-Диего. После перехода по каждой ссылке решила не отправлять им полное отчаяния письмо о том, что их оповещение о приеме могло случайно оказаться в мусорке. Если меня приняли, через пару недель после отправки бумажных копий они вышлют электронные. Так что все в порядке. Если меня приняли. Вскоре пришло время отправляться в зоопарк на собрание. Хотя бы это немного меня отвлечет.

* * *

Сет сидел в самом последнем ряду в комнате для персонала. Кэрол стояла перед рядами стульев и отмечала, кто пришел. Инстинкт подсказывал сесть на место в первом ряду, прямо посередине, как я обычно садилась на уроках, но тут Сет мне улыбнулся, и я направилась к нему. Он вытянул перед собой ноги, скрестив их в лодыжках, – этакий образ расслабленности.

– Привет, – сказала я.

Воротник рабочей одежды впился в шею, и я потянула за него.

– У тебя и правда носки с ленивцами, – сказал Сет, глядя на мои ноги.

Я задрала джинсы, чтобы он лучше рассмотрел.

– Я бы не стала врать про носки, Сет.

– Почему бы и не соврать?

– Если человечество не может быть честным в мелочах, то что с ним будет? – задала я риторический вопрос, принимая серьезный вид.

Он улыбнулся:

– Действительно.

Здесь наш разговор прервался, потому что Кэрол попросила внимания.

– Спасибо всем, что пришли. Хотелось бы чаще устраивать такого рода курсы повышения квалификации, когда появляется какая‐то новая информация или вводятся новые порядки.

Затем Кэрол приступила к разбору того, что мы уже знали. И что уже делали. На полу под стулом впереди лежала черная ручка. Сет ногой подкатил ее к себе, поднял, взял меня за руку и что‐то нарисовал на тыльной стороне моей ладони. Когда он отстранился, я увидела поле для игры в крестики-нолики. В центральный квадрат он вписал крестик. И протянул мне ручку.

– Уверен? – прошептала я. – Я тебя уничтожу.

Он не отложил ручку. Быстро оглянувшись на Кэрол и убедившись, что она на нас не смотрит, я взяла ручку и заполнила верхний левый квадрат. В итоге игра окончилась ничьей.

– Вот как ты уничтожаешь соперников? – насмешливо спросил Сет.

Я прищурилась, нарисовала на тыльной стороне его ладони поле и вписала в верхний правый угол нолик. Он внимательно посмотрел на поле, словно подозревая, что я уже следовала какой‐то стратегии, раз начала не с середины. Затем, похоже, решил, что это ничего не значит, и нарисовал в центре крестик. Каждый из нас успел сделать по два хода, когда Кэрол сказала:

– И пожалуйста, не катайтесь со Стэном. Ему надо работать, а он развозит всех подряд и ничего не успевает.

вернуться

6

Имя главной героини пишется Madeleine.

7
{"b":"646386","o":1}