В ванной комнате, глядя в округлое девчачье зеркало, Стив смаргивает слезы и долго плескает в лицо холодной водой. Он вспоминает все те факты, которые раньше воспринимал, как нечто само собой разумеющееся: Джеймс спас ему жизнь, наверняка рискуя собой при плотном движении на трассе, трое суток не оставлял его почти мертвое тело, заботился даже в мелочах: находил для них ночлег и еду, приглядывал, обеспечивая безопасность, и все время был рядом, пока сам Стив, как слепой баран, даже не замечал этой преданности…
Он выходит в комнату, преисполненный нежности и благодарности, готовый к разговору по душам, и видит, как Джеймс, забившись в угол, сидит на полу и дрожит, закрывая лицо руками. У него очередной приступ.
Они продолжают свой путь на юг и оседают только через полтора месяца, добравшись до Джорджии. Саванна – маленький уютный городок. В нем много воды, невысокие дома утопают в зелени, а что до частых наводнений – такие вещи никого из них уж точно не испугают. Стиву нравится мягкий климат, старинная архитектура, неспешный ритм улиц и местный выговор, а если прокатиться на пароме до одного из островов, можно посидеть на пляже, грея ноги в песке и любуясь на утопающее в заливе солнце.
Джеймс почти сразу находит работу – небольшой автомастерской на набережной требуется механик и, поскольку приступов не было уже семнадцать дней, Стив не возражает. Платить Джеймсу обещают не очень-то и много, но зато и документов не спрашивают. Сам Стив никак не может определиться, чем бы ему хотелось заняться, но выбирать не приходится, и он соглашается временно поработать продавцом в небольшой букинистической лавке. Лавка ужасно захламлена, окна покрывает слой пыли, владелец – древний полуслепой еврей наводил здесь порядок, наверное, еще в прошлом веке. Он долго и по-стариковски путано рассказывает о зависимости зарплаты от часов работы и обеденного перерыва и никак не хочет признаться, куда делся прежний сотрудник, но Стиву все равно – ему в любом случае надо хоть чем-то себя занять.
- А где вы остановились, молодой человек? – уточняет старик, поправляя огромные бифокальные очки, когда Стив признается, что у него нет при себе ни паспорта, ни страховки.
- Эммм… пока у своего парня, - неопределенно поясняет Стив, так как у них с Джеймсом еще нет официального жилья.
Старик неодобрительно качает головой, поджимает губы, но все же соглашается принять Стива на испытательный срок.
На следующий же день становится понятно, что с «испытательным сроком» не все так просто. Утро проходит гладко, Стив с обаятельной улыбкой обслуживает не меньше дюжины покупателей и вполне собой доволен, но после полудня в лавку заходит неприятный хлыщ и с гадкой улыбочкой сообщает:
- Дед Авраам сказал, что на него теперь работает новый продавец. Какой-то педик. Это ты, что ли?
Брови у Стива ползут кверху.
- Короче так, педик, - продолжает между тем хлыщ, активно двигая челюстью и перекидывая жвачку языком туда-сюда, – будешь нам отстегивать половину выручки, если не хочешь, чтобы твою жопу порвали на американский флаг.
- Да неужели? - хладнокровно уточняет Стив и выходит из-за прилавка, разминая пальцы.
Больше всего, как ни странно, его бесит не оскорбительный выпад в сторону его ориентации, а громкое чавканье и мерзкая розовая жвачка. Современной молодежи, по мнению Стива, стоит поучиться манерам.
Правда, он отвык драться и больно сбивает костяшки о челюсть хлыща, а надрывный крик и явственный хруст свидетельствуют о том, что он, определенно, перестарался и раздробил что-то в челюстно-лицевой системе этого придурка, зато проблема кажется решенной. В ближайшее время в сторону жвачки этот тип даже не посмотрит.
Вот только дверь распахивается снова, и в магазин влетают еще трое – и все при оружии.
- Он напал на Майка! – орет один, и Стив вздыхает, готовясь к неизбежному.
- Эй, ребята, - примирительно поднимает руки он. – Я вам искренне не советую здесь палить. Антиквариат – штука хрупкая, а стоит не дешево, так что потери могут оказаться существенными. Боюсь, вам придется потом все компенсировать.
- Чё ты несешь? – рычит здоровенный детина с татуировками на плечах и вскидывает беретту.
Стив оглядывается, соображая, как бы тактично отступить с наименьшими потерями, но тут вмешивается фактор внезапности. Дверь еще раз скрипит и через порог перешагивает Джеймс.
В одной руке он держит надкусанный пончик, в другой – раскрытую коробку с логотипом кондитерской, волосы у него забраны в хвост, на носу – темные очки, а футболка с длинным рукавом и эластичный бинт вокруг кисти отлично маскируют протез. В итоге выглядит Джеймс, как безобидный денди, так что троица на него практически не реагирует. Зато Джеймс реагирует моментально.
Стив до сих пор не может понять, как он это делает, но то, как Джеймс двигается, завораживает. На самом деле Стиву остается только отступить на шаг, давая простор для маневра, а все остальное случается без его участия и очень быстро. Никто из троих просто не успевает нажать на курок. Меньше чем через минуту Джеймс уже вытаскивает все семь своих ножей из поверженных тел, не обращая ни малейшего внимания на стоны и вопли. Впрочем, издавать звуки могут только хлыщ и еще двое, третий – в глубокой отключке, на него Джеймс даже ножа пожалел, просто вырубил ногой с лету, пока выстреливал стальными лезвиями в остальных.
- Ты крут, - с гордостью замечает Стив. – Только что с ними теперь делать?
- Я решу проблему, - хладнокровно заверяет Джеймс и подбирает с пола коробку с пончиками.
Он уронил ее так аккуратно, что содержимое осталось в целости и сохранности, в грязи валяется только тот надкусанный, который выпал у Джеймса из руки. Стив протягивает руку, берет наугад один, откусывает и блаженно мычит:
- С шоколадом!
- А то! Я же знаю твои вкусы, - самодовольно улыбается Джеймс.
Они стоят, прислонившись к прилавку, наслаждаются едой, и сахарная пудра на губах Джеймса настолько отвлекает, что наличие некоторых помех в виде раненых бандитов на полу не мешает Стиву после пары минут искушения слизать эту самую пудру языком.
- Надо дверь закрыть, - бурчит Стив в поцелуй.
- Прибрать здесь надо, - возражает Джеймс.
Один из раненых невнятно ругается, другой потерял сознание от кровопотери, а хлыщ смотрит на Джеймса и Стива с таким священным ужасом, будто попал в ад и встретил там Сатану.
- Черт, - расстроено тянет Джеймс. – Футболку придется испачкать. А кровь так хреново отстирывается!
- Помочь? – интересуется Стив.
- Неа, я сам.
Он взваливает одного из бесчувственных бандитов на плечо, второго тянет волоком по полу и, насколько Стив может разглядеть сквозь пыльную витрину, сгружает обоих в побитый пикап, после чего возвращается за следующей партией. Хлыщ выходит сам, татуированного здоровяка приходится вытаскивать за ноги, и он при этом визжит совершенно невыносимым фальцетом. Из овощной лавки, расположенной напротив, на Джеймса испуганно таращится лысый мулат, чуть дальше по улице из дверей магазинчиков и окон выглядывают обескураженные жители.
- Придется увольняться, - сокрушается Стив. – Ну, ничего, мне все равно тут не особо нравилось. К тому же от пыли может развиться аллергия.
Он честно оставляет выручку в кассе, запирает дверь лавки и едет вместе с Джеймсом к реке, споря по пути, оставить ли машину бандитов напротив полицейского участка или просто столкнуть в воду. Разумеется, Джеймс голосует за второй вариант, решительно не соглашаясь со Стивом, и в итоге они идут на компромисс – связывают всех четверых и оставляют на обочине дороги рядом с пикапом с открытыми дверями.
- Не хочу уезжать из Саванны, - признается Стив. – Дадим нам еще один шанс? Пожалуйста!
Он знает, что если склонить голову на бок и посмотреть по-особенному, Джеймсу бывает очень трудно ему отказать.
- Ну, хорошо, - после мучительной внутренней борьбы соглашается Джеймс, и они возвращаются в свою квартирку.