Литмир - Электронная Библиотека

- Полную цену давай, – Тенька стукнул ногтем по ледяной пластине. – Либо, вон, мешок зерна. И чтоб без обману, я тебя насквозь вижу!

- Вырастили на свою голову колдунину неблагодарную, – заворчала Малыха. – А мешок гороху возьмешь?

- Чего б не взять, если его будет два мешка!

- Разоритель! – принялась причитать Малыха. – По миру с детишками пустишь за кусок льда! А я-то ведь тоже сиротка!

- Ну, вот сама тогда себе лед и делай, – не дрогнул Тенька.

В итоге договорились на мешок гороха, полмешка зерна и горшочек масла сверху. Соседка ушла, продолжая бормотать о вредителях, разорителях, сиротках неблагодарных и тому подобном. Треснутое ледяное полотно осталось лежать на столе.

Майтимо слез со второго этажа и признался:

- Теперь я понял, откуда у тебя такой флегматичный нрав и изворотливость мышления. С этой Малыхой пару раз поторгуешься – и Моринготто можно обдурить! У меня в свое время не получилось…

- А кто он такой? – заинтересовался Тенька, снова нехотя принимаясь за капусту.

- Тот самый могущественный враг, который сотворил тебе потерю памяти, – вздохнул лорд Химринга, тоже беря нож и свою часть кочана. – Своим появлением ты порушил все его лиходейские планы. Сперва меня спас, потом сильмариллов нащелкал, потом регулятор, не к ночи будь помянут…

Тенька слушал подробности с разинутым ртом.

- …И вот сейчас я думаю, – подытожил Майтимо, – что если б я не оказался на той проклятой скале, то мы бы никогда не встретились. Прошел бы ты по нашему миру землями Ангамандо, да так и исчез. Но, конечно, торговаться с Моринготто за сильмариллы можно было и половчее.

- Да, – согласился мальчишка. – С нашими односельчанами ушами не захлопаешь! Малыха бы эти сильмариллы точно на мешок гороха сменяла!

- Не было у нас тогда гороха, – улыбнулся лорд Химринга. В его воображении почему-то возник Моринготто в здоровенном переднике поверх черных доспехов. – Но я бы на это посмотрел!

Сообща они покончили с капустой, и Майтимо достал книгу, бережно завернутую в несколько слоев ткани.

- «Артений Мавьяр», – восхищенно прочитал Тенька на обложке, которую лорд Химринга тоже восстановил своей рукой. – Ничего ж себе! В жизни меня так не называли! Хм… «ректор кафедры прикладного колдовства Института Принамкского края». Майтимо, а чего такое «ректор»?

- Самый главный.

- А, ясно. Интересненько это у меня получилось! «Пятнадцатый год от правления обды Климэн». Слышь, Майтимо, а какая она, наша новая обда?

- Незабываемая, – честно ответил тот. – Умеет командовать даже тобой.

- Это серьезно, – согласился мальчишка. – А чего в книжке почерк не мой, если я ее написал? Странный какой-то…

- Текст был напечатан, – объяснил Майтимо. – А потом я его обвел чернилами сверху, потому что никто больше не мог увидеть. Моринготто изменил ход истории, и многие вещи остались только для меня. Он нарочно сделал так, чтобы я все помнил, но ничего не мог изменить.

- Вот только шиш ему! – понятливо фыркнул Тенька.

Даже ребенком он нравился Майтимо все больше и больше.

Разорванное соседкой ощущение тепла и уюта возвращалось. Лернэ гремела горшками у печи и мало внимания обращала на скучные взрослые разговоры брата и гостя. Тенька подлил в чайник кипятка, и принялся листать страницы книги. Майтимо хозяйственно сгреб порубленную капусту в большой чугунок, добавил соли. Удивительно, как дети живут здесь одни. Сам он был намного старше, когда остался без отца, и у него имелась куча родичей, с которыми не затоскуешь. Одни братья чего стоят! Где же там Кано сейчас?..

Уют был нарушен столь внезапно, что Майтимо даже не успел снова спрятаться на втором этаже.

Входная дверь распахнулась с такой силой, что громыхнула щеколдой о стенку. В дом влетела разъяренная, но довольно миловидная женщина, таща следом за ухо зареванную девочку лет пятнадцати, судя по такой же миловидности – дочь.

- Вот я тебя и прищучила, охальник! – заорала женщина, двинувшись на Теньку и даже не замечая «сильфа». – Ты у меня сейчас за все получишь!!!

Первая мысль Майтимо была о каком-нибудь недоразумении, но колдун вполне понятливо заорал в ответ:

- Да ничего не было!

И принялся выбираться из-за стола, чтобы удрать. Но женщина оказалась проворнее и сцапала его за ухо свободной рукой, так дернув, то мальчишка ойкнул.

Майтимо счел нужным вмешаться.

- Что здесь происходит, леди?

- А не видно?! – рявкнула женщина, держа подростков на вытянутых руках. – Ишь, заступник выискался! Вот я его еще жениться заставлю, паразита!!!

- Не было ничего! – повторил Тенька, силясь освободиться.

- Ага-а, – подала голос зареванная девочка, – а как же в щечку-у-у… а на реке-е-е…

- Мы только целовались! – сменил тактику колдун.

- Да-а… а кто под юбку заглянуть проси-и-ил…

- Так ты ж не дала!

- А кто потом подружке мое-е-ей…

- А она дала!

- То есть, – определил Майтимо, – дело не столько в поругании чести, сколько в ревности?

- Тьфу ты! – женщина разжала руки, и дети плюхнулись на пол, потирая каждый свое ухо. – Что за нравы! В наше время такого не было!

- В наше тоже, – согласился лорд Химринга. – Тенька, тебе не стыдно девочкам под юбки заглядывать?

- Так интересненько же! – искренне воскликнул мальчишка. И попятился: – Ой, не надо за второе ухо!..

Но страшная расправа над охальником продолжения не получила.

В распахнутую уже дверь ворвалась запыхавшаяся Малыха, держась одновременно за сердце и подол передника.

- Там! – крикнула она. – Солдаты за рекрутами пришли! Аж на краю деревни встретила! Прячься, Артенька! – тут Малыха заметила Майтимо и охнула, едва не сев мимо лавки. – А-а-а!!! Ядри ж ты вошь! Воробушек!!!

- Ой, точно! – прозрела мать зареванной девочки. – Карау-ул!!!

- Дяденька Майтимо! – влезла Лернэ. – Съешьте солдат, чтобы они Тенечку в армию не забрали!

- А почему его должны забрать? – удивился лорд Химринга.

Но вопрос потонул в общем шуме.

- Не дам, не позволю! – снова принялась хлюпать носом зареванная девочка. – Я лучше за него замуж выйду!

- Да я лучше в армию! – вырвалось у Теньки.

- Ты меня не лю-у-у-убишь…

- Бей воробушка! – надрывалась Малыха.

- Пусть солдаты бьют, – возражала миловидная женщина. – Глядишь, до Артеньки не дойдет. Хоть и охальник, а один колдун на всю деревню, не к косой же Мирене нам ходить…

- Беги, Тенечка! – причитала Лернэ.

Тенька поднялся с пола, цапнул заветную книжку и метнулся было к выходу из дома, но отшатнулся, едва выглянув за порог.

- Они уже во дворе! Майтимо, айда за мной, а то и тебе достанется!

В такой суматохе вопросов лучше не задавать, и эльф помчался вслед за мальчиком на второй этаж. Уже преодолев половину лестницы и оглянувшись, он увидел, как в дверях появляются трое вооруженных мужчин с фиолетовыми повязками на рукавах, и как оставшиеся внизу женщины преграждают им путь.

- Быстрее! – крикнул Тенька. – Не мешкай!

Позабытая пластина льда на столе громко взорвалась, добавив дыма и неразберихи.

Беглецы вылезли через окошко второго этажа, выходившее на противоположную от двери сторону дома, спрыгнули на крышу низкого сарайчика-пристройки, а оттуда – на землю.

- Может, нам стоит вернуться и помочь? – спросил Майтимо, видя, как Тенька припускает в сторону леса. – Нельзя оставлять леди в опасности!

- Да ничего им не будет от наших солдат! – успокоил Тенька. – Кто ж женщину зазря обидит? Это меня в войска загрести могут или тебя поколотить. Ну, или ты их поколотишь, что тоже без надобности. Свои ж все-таки, не орденцы!

Подобная картина мира с трудом укладывалась у Майтимо в голове.

- А почему ты не хочешь в войска?

- Чтоб меня там прибили, как отца, Лерка совсем сиротой осталась, а три ближайшие деревни – без колдуна? Нет уж! Да они скоро уйдут. Поймут, что я опять удрал, и других ловить примутся.

Майтимо только рукой махнул.

138
{"b":"645990","o":1}